Обещание ночного серебра - страница 18



– Это значит, что ты, скорее всего, станешь священником-механиком или премьер-министром.

– Фу, не хочу быть ни тем ни другим – особенно премьер-министром.

– Именно поэтому из тебя получится отличный премьер-министр – а вот людям, которые только и думают, как бы сделать карьеру, эту должность занимать не следует, – заметила Пейсли. – Тебе не кажется странным, что твои звёзды даже не упомянули о прикосновении?

– Кажется, но… Возможно, Верховный Конструктор знает не всё. – Мальчик посмотрел на Пейсли. – И сдаётся мне, не всё и не всегда идёт по заранее определённому плану.

* * *

Пейсли лежала в тёмной спальне, смотрела на звёзды, напряжённо размышляла об изменении пути и снова гадала, распространяются ли законы Механизма на затронутых драконьим прикосновением. Дэкс получил свой путь ещё во младенчестве, однако в предсказании, появившемся из схематики, не было ни слова о драконьем прикосновении и пророчестве. Возможно, затронутые были особенными, и Верховный Конструктор не мог определить их судьбу так же ясно, как судьбы обычных людей.

Раздался громкий стук во входную дверь, и Пейсли подскочила от неожиданности.

Кто это может быть в такой час? Но вспомнив слова дяди Гектора про репортёров и механиков, она спрыгнула с кровати и подошла к окну, ожидая увидеть на крыльце небесного архитектора Хармана в развевающихся одеждах, выкрикивающего проклятия в адрес матери.

В тумане свет уличных электрикофонарей переливался всеми цветами радуги. Хармана перед домом не было, зато Пейсли разглядела в полумраке силуэты троих мужчин, а за воротами дома стоял фургон, на боку которого виднелась эмблема людей Двора.

У Пейсли ёкнуло сердце.

В памяти всплыло испуганное, залитое слезами лицо продавщицы, ошейник и цепь, за которую дёргали стражи порядка, выкручивая девушке руки.

Мама предупреждала их, как поступать, если люди Двора вдруг заявятся к ним домой.

Пейсли схватила халат и со всех ног побежала в комнату Дэкса. В дверь снова забарабанили, и она тут же представила, как Дэкса заковывают в цепи и выволакивают на улицу.

– Дэкс, проснись!

Мальчик сел, сонно захлопал глазами и испуганно уставился на сестру.

– Что… что такое?

– Здесь люди Двора. Тебе нужно спрятаться, Дэкс.

Пейсли метнулась к камину и потянула за расположенный на стене секретный рычаг. Одна из деревянных панелей, которыми были обшиты стены, распахнулась, открыв потайную дверь, ведущую в тёмный узкий коридор.

Стук в дверь повторился, и на этот раз Пейсли услышала, как громко звякает связка ключей на поясе у миссис Кин: экономка шла по коридору открывать.

Пейсли схватила с постели одеяло и накинула на плечи брату.

– Я приду за тобой, как только они уйдут, хорошо?

Дэкс посмотрел на неё снизу вверх и кивнул. Девочка поцеловала его в макушку, потом завела в коридор, сняла с крючка на стене электрикофонарик и включила.

– Иди прямо в потайную комнату. Скоро я тебя заберу.

Дэкс снова взглянул на сестру, его глаза округлились, и он сильно побледнел. Пейсли улыбнулась ему и произнесла:

– Уверена, ничего страшного не случится. Я быстро. Обещаю. – И Пейсли нажала на деревянную панель так, что та, щёлкнув, встала на прежнее место. Чувствуя, как сердце отчаянно колотится в груди, девочка приложила ухо к потайной двери и прислушалась: эхо шагов Дэкса стихало.

Пейсли тяжело вздохнула. «Если мой путь закончится из-за того, что я защищаю Дэкса, то так тому и быть», – подумала она. Ради безопасности брата она даже смело шагнёт в Завесу.