Обитель Чёрной Черепахи - страница 55



Гэн Шэн внезапно вошел в комнату и воскликнул с улыбкой: «Прибыл нежданный гост»! (有一个不速之客来到)! Люди, находившиеся внутри, были напуганы и побежали в укрытие. Только старик вышел и закричал: "Кто ворвался во внутреннюю комнату? (是谁闯进人家的内室来了)? Гэн Шэн сказал: «Это моя внутренняя комната, но ты занял её. Не слишком ли скупо пить свое вино и не приглашать хозяина»? (这是我家的内室,却被您占了。美酒自己饮,也不邀请主人,岂不有点太吝啬)? Старик внимательно посмотрел на него и сказал: «Вы не хозяин этого места». (你不是这里的主人). Гэн Шэн сказал: «Я – Гэн Гочжи, племянник хозяина». (我是狂生耿去病,主人的侄子). Старик отдал честь и сказал: «Я много слышал о вас! Я так кое-что знаю о вас»! (久仰大名!久仰大名)! Поклонившись, он пригласил Гэн Шэна сесть, а семью попросил сменить еду и вино. Когда Гэн Шэн отказался дать ему переодеться, старик подал Гэн Шэну вино. Гэн Шэн сказал: «Мы старые друзья, нет необходимости избегать людей на банкете, так что пригласите их выпить с нами». (咱们是老世交了,刚才酒席上的人没必要回避,还请他们来一起喝酒吧).Старик крикнул: «Сяо-эр»! (孝儿)! Вскоре после этого молодой человек вошел снаружи. Старик сказал Гэн Шэну: «Это – мой сын».( 这是我的儿子). Сяо-эр отдал честь и сел. Гэн Шэн спросил их о фамилии, и старик ответил: «Меня зовут Ицзюнь, а моя фамилия Ху». (我叫义君,姓胡). Гэн Шэн во время пира был бодр, говорил и смеялся. Сяо-эр также вёл себя весьма необычно и отличался от других людей. Они разговаривали свободно и с большой радостью. Гэн Шэну был двадцать один год, на два года старше Сяо-эр, поэтому он обращался к нему как к своему брату. Ху Суо сказал: «Я слышал, что твой дед однажды составил книгу под названием «Биография для всех семьи по прозвищу Живописные Горы» "Ту Шань Вай Чуань", знаешь ли ты ее»? (听说您的祖父曾经编纂过一部《涂山外传》,您知道吗)? Гэн Шэн ответил: «Да, знаю». (知道). Ху Су сказал: «Я потомок клана Тушань. Я еще помню генеалогическую линию со времен клана Тао-тан, но те, что были до древнего императора Тан Яо, утеряны. Надеюсь, вы сможете меня просветить». (我是涂山氏的后裔。自陶唐氏以后的家谱世系我仍然记得,古帝唐尧以前的就失传了。希望公子能够指教). Гэн Шэн в общих чертах рассказал о достоинствах брака тушанской женщины с Дайю и её помощи в исцелении вод, произнеся поток красноречия. Он сказал Сяо-эр: "Мне повезло, что сегодня я услышал то, чего никогда раньше не слышал. Вы -не посторонний человек, поэтому пригласите вашу мать и Цинфэн прийти и послушать, чтобы они могли узнать о заслугах наших общих предков». (今天有幸听到了以前从未听到过的事情。公子也不是外人,可请你母亲和青凤一起来听听,也好让她们知道我们祖宗的功德). Затем Сяо-эр ушёл в покои, чтобы позвать их.

Через минуту вышла старуха с девушкой. Присмотревшись, Гэн Шэн увидел, что гибкое тело девушка выглядело в миллион раз нежнее, чем у смертных, а её прекрасные глаза смотрели мудро; более прекрасной женщины нельзя было найти на земле. «Это моя старая жена». (这是我的老妻), – сказал Ху Су, указывая на женщину, а затем на девушку, – «А это – Цинфэн, моя племянница по прозвищу «Зелёный Феникс», которая очень мудра и всегда запоминает всё, что видит и слышит. Поэтому её позвали сюда, чтобы она услышала эти вещи». (这是青凤,是我的侄女,很聪明,所见所闻总是牢记不忘,因此叫来让她听听这些事). Гэн Шэн допил свой бокал и снова выпил, его глаза были прикованы к Цинфэн, и он не мог отвести от неё взгляда. Цинфэн заметил это и опустил голову. Гэн Шэн тайно хотел наступить на ногу Цинфэн, но Цинфэн поспешно отвела ногу назад, но её лицо не выглядело сердитым. Гэн Шэн был так тронут, что не смог сдержать себя и громко сказал: «Если бы у меня была такая жена, как Цинфэн, я бы не променял её ни на одну принцессу юга»! (若得到像青凤这样的妻子,南面为王都不换)! Видя, что Гэн Шэн становится все более пьяным, женщина встала вместе с Цинфэн и поспешно подняла занавеску, чтобы уйти. Гэн Шэн был разочарован, поэтому он попрощался с Ху Цао и вышел. Но он не мог перестать думать о Цинфэн. Ночью Гэн Шэн снова поднялся наверх, но аромат орхидей и мускуса все еще был там. Он ждал всю ночь, но не было ни звука. Он вернулся домой и обсудил с женой идею перенести свой дом наверх в надежде, что он снова встретит Цинфэн. Его жена не согласилась, поэтому Гэн Шэн пошел один и жил внизу, чтобы учиться.