Образцовая загадка. Мир детектива - страница 6
Леди Гэрли вопросительно посмотрела по сторонам, как будто надеясь где-либо найти подсказку, которая позволила бы объяснить исчезновение рубинов – не мог же их похитить Делейн.
Но, с другой стороны… Ее не было в будуаре около пяти минут. Все это время Делейн оставался на месте. И было совершенно ясно, что он не мог не видеть человека, который вошел через площадку в комнату: в ней не было других дверей.
– Барсон, вы не должны отходить от меня. Для вашего собственного блага, понимаете? И, пока вы не получите разрешения от самого лорда, никому ни слова!
На нижней площадке как раз появилась служанка, леди Гэрли нагнулась через перила и негромко позвала:
– Мариэтта! Спуститесь к господину и скажите, что я прошу его немедленно прийти сюда.
Она вернулась в будуар и вместе с Барсоном приступила к тщательному осмотру комнаты. Они старались найти, куда могло бы завалиться сокровище, хотя заранее знали, что такого места в комнате быть не могло.
Когда в комнату вошел лорд Гэрли, он застал жену, поднимающей подушки с дивана, и в изумлении остановился.
– Дорогая моя! Что ты делаешь?
– Барсон, закройте двери, – приказала леди Гэрли.
С побелевшими губами она подождала, покуда ее приказание было исполнено, потом спокойно и связно рассказала мужу о произошедшем, не пропустив при этом ни одной подробности.
Леди Гэрли прошептала ему на ухо:
– Возьми себя в руки, Ричард. Рубины не могут быть далеко. Может быть, Томми поможет нам объяснить происшедшее. Он все время был здесь и скажет нам, не входил ли кто в комнату.
– Но, Мира, это ужасно! Не будет ни помолвки, ни рубинов. Что подумают гости?
– С этим, дорогой мой, придется смириться. Лучше пройди к Делейну и поговори с ним.
Старик был еще как в тумане. Он подошел к окну и попробовал открыть его. Оно оказалось запертым так плотно, что у него не хватило на это сил. Тщетно попробовав открыть и второе, он вытер платком лоб и беспомощно опустился на стул.
– Отошли Барсона.
Леди Гэрли повернулась к старому лакею и отпустила его, еще раз наказав держать язык за зубами.
– Идите прямо в свою комнату и ждите там, пока за вами не пришлют.
– Мира, это очень серьезно, серьезнее, чем ты думаешь.
Леди Гэрли ничего не ответила и только вопросительно посмотрела на мужа.
– Где Делейн?
– На втором этаже, прямо под нами, с Леонорой.
Не произнеся ни слова, Гэрли спустился вниз. В дверях комнаты, где должен был находиться Томми, торчал ключ. Гэрли повернул его в замке, чтобы молодой человек не мог выйти наружу, и поднялся назад, к жене.
– Мира, дай знать по телефону полиции…
– Ричард! Не сейчас! Прежде всего, надо узнать, что скажет Делейн. Может быть, он…
Старик властно поднял руку.
– Дорогая моя, теперь не время предаваться сентиментальности! Рубины исчезли, но их еще не могли вынести из замка. Нельзя терять времени.
Через десять минут прибыла полиция, и все бывшие в замке пришли в волнение; скрыть происшествие оказалось невозможно.
На зов лорда Гэрли прикатил Ярдли, местный полицейский инспектор. Он был совершенно потрясен тем, что услышал, и сразу почувствовал, что дело ему не по плечу.
– Я хотел бы осмотреть комнату, где все это произошло, и просил бы леди Гэрли пройти вместе со мной.
Они втроем поднялись в будуар.
– Вот эта комната, – сказала хозяйка дома. – Рубины лежали на этом столике. Я спустилась, чтобы позвать лакея, а когда вернулась, обнаружила, что их нет.