Образцовая загадка. Мир детектива - страница 7
– Скажите, сударыня, входил ли Барсон без вас в эту комнату?
– Нет. Он был все время у меня на глазах. Он еще с порога крикнул о том, что рубины исчезли.
– Вы в этом совершенно уверены?
– Совершенно.
– Это снимает с Барсона всякие подозрения: от порога до столика восемь футов и рубины нельзя было взять, не войдя в комнату. Кто-нибудь еще был на этом этаже?
– Насколько я знаю, только мистер Делейн.
– И он все время находился здесь?
– Да. Но не в самой комнате, а на площадке.
И леди Гэрли точно показала место, где оставила Делейна и где вновь застала его.
– Он стоял, прислонившись к перилам.
Ярдли встал на указанное место и недоверчиво покачал головой. С этого места столик был отлично виден.
– Мистер Делейн вне подозрений, милорд? – спросил он после многозначительного молчания.
– О, совершенно, – уверенно произнесла за мужа леди Гэрли.
Однако инспектор смотрел не на нее, а на лорда, и некий странный огонек в глазах владельца замка подсказывал ему, что тот уверенности жены не разделяет.
Войдя в будуар, инспектор стал исследовать окна.
– Их не открывали несколько месяцев. Это видно по пыли. И обе половины рамы еще склеены краской. Кстати, когда в последний раз перекрашивали комнату?
Лорд Гэрли подумал и сказал:
– Минувшим летом, в июне. Вы совершенно правы: эти окна никогда не открываются.
Ярдли взглянул на отверстие для вентиляции.
– Ну, через него вор войти не мог. Разве что это была обезьяна. Его диаметр не превышает фута.
– В нем точно десять дюймов.
– А что снаружи?
– Газон. На пятьдесят футов ниже.
– Мне хотелось бы открыть одно из окон и выглянуть наружу.
С большим трудом инспектору удалось исполнить свое желание. Все было так, как сказал лорд Гэрли: стена спускалась к земле отвесно и была гладка как лист бумаги.
Ярдли отошел от окна.
– Кто бы ни похитил ваши рубины, сэр, он похитил их изнутри.
– Верно, – процедил сквозь зубы Гэрли.
И Ярдли снова заметил странный огонек в его глазах.
– А как устроены эти зеркала? Они наглухо приделаны к стене?
Гэрли кивнул головой.
– И за ними нет скрытых пустот? Ни одно из них не поворачивается при нажиме на какую-то кнопку?
Гэрли рассмеялся.
– О, нет! Можете быть совершенно уверены: стены крепки как скалы. Зеркала вделаны в них и не могут быть сдвинуты с места.
– Итак, – заключил Ярдли, – кто бы ни похитил ваши рубины, он должен был войти через дверь и через нее же выйти?
– Не спорю.
Ярдли пристально посмотрел на лорда.
– Милорд, прошу вас быть со мной совершенно откровенным. Если вы хотите, чтобы ваши рубины были найдены, то должны дать мне все сведения какими вы обладаете.
– Я не совсем понимаю вас.
– А я должен еще раз почтительнейше просить вас ничего не скрывать от меня.
Хозяин откашлялся.
– Кого же вы подозреваете?
– Пока никого. За время отсутствия леди Гэрли на этом этаже побывало множество людей. Каждый из них может быть вором.
Гэрли промолчал и спокойно прибавил:
– Я сказал Вам все, что имею право сказать.
– Лорд Гэрли, позвольте напомнить вам, что вы уже не в первый раз обращаетесь к моим услугам. У Вас в доме уже случались пропажи. Все это были пустяки. Но характерно, что все пропавшие предметы были красного цвета. А теперь пропали рубины. Позвольте сказать вам прямо, милорд: обстоятельства не позволяют покрывать кого-либо из друзей. Вы должны откровенно рассказать мне о ваших подозрениях.
– Но я могу сказать только то, что эти постоянные пропажи красных вещей выше моего понимания. Кстати, по словам Барсона, минувшей ночью была совершена еще одна кража того же рода.