Общество, мировоззрение, религия и духовность. Публицистика 2014 – 2025 - страница 5



Наше восприятие и общение (обмен информацией) с использованием языка сейчас происходит на следующих этапах:


1.Восприятие образа (мысли, ощущения, звука, видимого образа и т. д. или их комбинации) с помощью его выделения вниманием из фона;

2.Сопоставление этого воспринятого образа существующему мыслительному образу – понятию. В случае отсутствия такого – создание нового;

3.Сопоставление понятия существующему слову или создание нового по правилам языка;

4.Кодирование слова через систему речи или письменность;

5.Декодирование слова из письменности или речи;

6.Сопоставление слова существующему в памяти понятию (мыслительному образу). В случае отсутствия такового – создание нового понятия путём получения описания через другие понятия или непосредственно из восприятия, если оно одинаково в момент обмена информацией;

7.Ретрансляция, при необходимости, понятия в другие секторы образов восприятия для более полного восприятия полученной информации (аудио, зрительный, тактильный и т. д.).


Пункты 6 и 7 требуют наличия у получившего информацию опыта, схожего с опытом того, кто передаёт информацию, иначе невозможно сопоставление понятий и соответствующего им опытного переживания. Если человек не ел и не видел никогда яблоко, то он не может произвести сопоставление слова «яблоко» с понятием яблока (абстрактного яблока) и тем более – с опытным переживанием вида, ощущения, запаха и вкуса яблока. И если создание неполного абстрактного образа яблока возможно отчасти, то отсутствие соответствующего опыта восприятия яблока может быть компенсировано только за счёт наличия похожего опыта – например, груш, абрикосов и т. д. Также можно заметить, что воспринимаемые образы не кодируются непосредственно в слова, а сначала сопоставляются с определёнными абстрактными понятиями воспринимаемого явления, и только потом это понятие уже кодируется с помощью средств языка. Именно поэтому, имея схожую систему понятий, мы можем сравнительно легко учить другие языки – меняя только систему кодирования, но не меняя мировоззрение как взаимосвязанную систему понятий.

С точки зрения эффективности обмена информацией в ходе достижения целей при совместной деятельности можно обозначить следующие характеристики языка:

1.наличие соответствий «понятие – слово» для всех существующих понятий – полнота языка;

2.отсутствие в цепочке «воспринимаемый образ – понятие – слово» искажений, ведущих к утрате информации, её искажению, возникновению ложной информации – точность языка;

3.отсутствие в системе кодирования понятий ошибок, приводящих к утрате информации или возникновению ошибочной информации – прозрачность языка;

4.наличие простых и понятных правил создания новых слов – открытость языка.


Становится также очевидной функция языка как хранилища взаимосвязанной системы понятий – мировоззрения народа. Различные мировоззрения обусловливают различные системы ценностей – того, что важно, а что нет для общества и людей. То есть язык содержит в себе в неявном виде и мировоззрение народа, и его систему ценностей.

В рамках такого описания человеческих языков возникают несколько интересных вопросов:

1.Почему наше внимание выхватывает из воспринимаемого одни образы и не выхватывает другие?

2.Почему понятия и слова, соответствующие одним образам, остаются в языке и таким образом в культуре общества, а другие – нет? Например, кленовый лист есть, а грушевого – нет. Есть «стул», «табурет», «кресло», «лавка» для разных видов такого рода предметов, а для столов самых различных видов всего одно слово – «стол».