Одержимость дракона - страница 16



Дракон пока не спешит заходить в лавку. Вместо этого он оценивающим взглядом скользит по манекенам с бельем, бархатным диванчикам, обитым пурпурным бархатам, прилавку, где лежат кружевные предметы дамского гардероба и… нам с Дэллой.

– Здравствуйте, девушки, – раздается в тишине его низкий, с рычащими нотками голос.

Дэлла, покачивая бедрами, тут же спешит к нему. Невольно я любуюсь ей: госпожа Рози одевает своих консультанток как куколок, считая, что они лучшая реклама ее товара. На Дэлле сейчас одето бордовое шелковое платье с узким корсетом и кружевными черными вставками на рукавах и груди. Соблазнительное и роскошное, как и она сама.

– Могу ли я чем-то помочь господину? – она кокетливо улыбается дракону, по сравнению с которым кажется хрупкой фарфоровой статуэткой, и я невольно закусываю губу. Не думаю, что я так смогу. Если и стану тут работать, явно буду худшей по продажам белья.

– Можете, – дракон усмехается, глядя на нее сверху вниз. – Я приехал в здешнюю академию магии, но немного заплутал. Не подскажите, как ее найти?

– О-оо, – приятельница выглядит несколько разочарованной, но быстро скрывает это за профессиональной вежливой улыбкой. – Конечно. Матильда работает в академии, думаю, она вам подскажет.

Пронзительный янтарный взгляд обращается теперь на меня, заставляя внутренне съежиться. Внимание драконов пугает меня, и так было с первого моего дня появления в чужом мире. А этот явно очень опасен, я чувствую это. И это вторая особенность моей магии, которой я так и не нашла применение – слишком остро ощущать их силу.

– Вы проводите меня до академии, Матильда? Я заплачу за неудобства, которые вам причиню.

Низкий, хрипловатый голос дракона с вибрирующими нотками не оставляет сомнений в том, что сейчас происходит. Как и большинство их них, он начал применять свою магию. Я не знаю, делают ли они это нарочно, или такова их суть при виде хорошенькой девицы, но факт остается фактом – сейчас он пытается меня очаровать. И мне не хочется возвращаться в академию с этим драконом, вот только выхода у меня, кажется, нет.

Мадам Рози, заинтересовавшись происходящим, уже вышла в зал и сейчас любезничает с важным гостем, рассказывая о том, что их город очень гостеприимен и в нем всегда готовы помочь приезжим господам. И что я, конечно же, с радостью ему помогу.

Что ж… портить отношения с будущим работодателем было бы глупо, поэтому мне ничего не остается, кроме как согласиться.

*****

Обычно до академии я добираюсь пешком – она хоть и расположена на окраине города, но он небольшой, так что путь до нее занимает не более часа. Но оказалось, что дракон прибыл на личном экипаже, поэтому о пешей прогулке речи не идет. Кучер, получив соответствующие инструкции, в какую сторону двигаться, подхлестывает лошадей, и мы медленно трогаемся в путь.

О своем решении сесть к нему в экипаж я жалею сразу же. В лавке нижнего белья сила дракона была разлита пугающим, но терпимым флером, здесь же, в замкнутом тесном пространстве, она ощущается особенно остро, так что мне становится трудно дышать.

Дракон устраивается напротив и вольготно расставляет мощные ноги по обе стороны от моих сжатых колен, что тоже не добавляет спокойствия. Янтарные глаза с узким вертикальным зрачком полыхают в полутьме, неотрывно следя за мной, считывая малейшие эмоции на побледневшем лице.

– Что с вами, Матильда, вам нехорошо?