Однажды ты станешь моей - страница 17



– Без вопросов. Вам перезвонить?

– Я подожду.

У меня сжались челюсти, когда пальцы Зака застучали по клавиатуре. Я тренировал терпение каждый день своей жизни, но по какой-то причине оно меня подводит в этот момент. Возможно, это из-за дурного предчувствия, которое замаячило на горизонте. Или, возможно, я просто параноик.

Что бы ни было причиной, я едва сдерживаю свою ярость.

– Нашел что-то?

– Нет, – говорит Зак рассеянным голосом. – Не поверите, но я ничего не нахожу.

– Ты ничего не можешь найти?

Зак вздыхает.

– Странно, да? Или такого никогда не было, или кто-то замел следы так тщательно, что мне придется копать гораздо глубже. Это займет больше времени, если я вообще смогу что-то найти.

– Продолжай искать. Если ты найдешь хоть что-то, даже незначительное, позвони мне сразу же.

– Заметано, шеф.

Я сбрасываю звонок, сжимая пальцами телефон так сильно, что пластик начинает скрипеть. Меня терзают сомнения, что Зак найдет то, что мне нужно. А если и найдет, то неизвестно, сколько времени это займет у него.

Буду ли я ждать?

Или мне стоит нарушить свое правило и пойти прямо к источнику?

Я уже отступил от своего кодекса, так почему не опуститься еще ниже по спирали в эту пропасть отвращения к себе? У меня вырывается злобная ухмылка как насмешка над самим собой. Ирония происходящего вызывает во мне желание убить кого-нибудь.

Во имя мести.

Как я могу отомстить за мисс Грин, если сам являюсь причиной ее сердечной боли?

Ее лицо возникает у меня в сознании. Только в моем воображении она остается такой, какой я привык ее видеть, а не избитой женщиной с фотографии. Когда этот образ встает у меня перед глазами, во мне просыпается жажда кровопролития. Теперь в моих фантазиях ее ореховые глаза светятся как маяки, излучающие чистоту ее души – полную противоположность тьме, что таится во мне. Я наконец осознал, что это одна из причин, по которым меня тянет к ней.

Я полагаю, что противоположности притягиваются. По принципу магнита. Вот только я должен чувствовать отторжение, не желая сближаться. Но мне придется.

Даже если это разобьет ей сердце.

Глава 8. Калиста

– Доброе утро, – говорю я Харпер.

Она высовывает голову из-под прилавка, держа в руках большой пакет кофе.

– Утро создано для неудачников.

Я широко улыбаюсь.

– Поэтому Алекс ставит нам смены рано утром.

– Точно.

– Тебе нужна помощь с чем-то перед открытием?

Она качает головой.

– Нет, просто протри все, как ты обычно делаешь. Я буду готова через минуту.

– Хорошо.

Я подхожу к вешалке на стене, беру фартук и завязываю его концы бантиком. Затем я беру газету, которую раздобыла по пути сюда, и кладу ее на стол для мистера Бейли. После я вытираю каждый стол и все поверхности, хотя я уверена, что наш начальник уже все вытер, прежде чем закрыть кафе на ночь. Но я ничего не могу с собой поделать. Мне нравится, когда вещи в чистоте и порядке.

Я раскладываю пакетики с обычным сахаром, сахарозаменителем и тростниковым сахаром по подставкам в алфавитном порядке и ставлю их на столы. И наконец наполняю флакончик с моим санитайзером. Меня окутывает аромат лимона, и я улыбаюсь.

– У тебя такое счастливое выражение лица из-за мужчины? – Я качаю головой, и Харпер ударяет себя ладонью по лбу. – Только не говори, что это из-за санитайзера.

Я пожимаю плечами.

– Мне нравится его запах. Чистый и свежий.

Харпер предостерегающе цокает языком.

– Подруга, нам надо найти тебе мужика. Стой. – Она щелкает пальцами. – А как же тот вчерашний горячий адвокат?