Читать онлайн Инна Комарова - Однажды в мае




© Текст Инны Комаровой

© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2024


Пролог

Эта удивительная история явилась неким прозрением для самого автора. Её финал внёс в жизнь одних персонажей существенное обновление, свободу и возможность обрести наяву всё то, о чём мечталось в далёком детстве. Для других – явился откровением и полным переосмыслением привычных догм и постулатов.

Я начинаю это повествование с вопроса, который с давних времён будоражил умы людей что же лучше: – «брак по любви или брак по расчёту? Понятия эти не новы, они разные по смыслу и намерениям наследников благородных кровей. Споры на эту тему порождали зависть, ревность и дуэли. Но истина и поныне сокрыта.

В дальнейшем изложенная история жизни одной семьи внесёт коррективы в ваше видение происходящих событий. Вероятнее всего, вам придётся определиться в выборе: опровергнуть либо, напротив, убедиться в правильности одного из первоначальных впечатлений и утверждений – жизнь сложная штука, и в ней случается разное.

* * *

Начнём, пожалуй.

Корни

Со стороны отца главная героиня этой очаровательной истории принадлежала к старинному роду английской аристократии. Разорившиеся обедневшие господа не нашли ничего лучшего, как переселиться в среднюю полосу России. Однако упорно и настойчиво передавали новому поколению навыки, традиции и намеренно сохраняли фамилию, не найдя нужным поменять её. Жаль только, что воспитанию некоторых потомков они не удосужились уделить должное внимание и время. Речь в книге пойдёт о праправнуках рода, полностью обрусевших.

Семейство Бредфорд, о котором пойдёт речь в повествовании, на момент описанных событий могло похвастаться всего лишь одним богатством: дочерью-красавицей – Флёр, или Флори, как её ласково называла тётушка по материнской линии. Однако многие величали девочку полным именем – Флориана. Её отец – один из тех самых потомков англичан, урождённый Стефан Бредфорд, служил в храме священником. Соседи между собой величали его батюшка или отец Стефан. Маменька девушки родилась на юге России в семье знаменитого купца Столешникова. Он был почитаемым человеком в высшем обществе, довольно зажиточным, и мог позволить себе каждый сезон вывозить семью на балы в Москву или Петербург, а также на знаменитые европейские курорты. Но, как в жизни случается, предприимчивый отец семейства оказался на редкость добрым малым и расточал средства, давая в долг господам аристократам приличные суммы. Они же бездумно сорили ими за карточным столом, в кутежах и развлечениях в Баден-Бадене, веселясь с молоденькими барышнями. Столешников ни на минуту не задумывался о том, что в его жизни может случиться непредвиденное, и в один неблагополучный день он – богатейший человек в России – станет полным банкротом. В результате оставит сыновей без наследства, а дочерей лишит приданого. Выяснилось всё это безобразие, когда Пётр Кириллович скончался в своём кабине на любимом диване. В тот самый день, так некстати, ударили морозы. Начало весеннего сезона выдалось чрезвычайно холодным. Апрельский день с самого утра был серым, унылым, хмурым и промозглым. Тогда-то глава семейства и получил недобрую весть от своего доверенного лица – Дормидонта Гавриловича Черепанова. И, представьте, бедный купец так расстроился, что у него случился удар. В том самом послании вышеуказанный господин в свойственной ему лаконичной и непринуждённой манере извещал Столешникова:


«Милостивый государь, Пётр Кириллович!

Вынужден сообщить вам пренеприятнейшую новость. Вы разорены! И, если не сыщете выход, всё ваше имущество пойдёт с молотка на торгах. Замечу, кредиторы не станут утруждать себя бесполезной ерундой: разыскивать всех причастных к этому безобразию и взимать с ваших должников некогда взятые у вас деньги под проценты. Настоятельно рекомендую обратиться в банк и потребовать, чтобы они занялись этим вопросом. Им под силу принудить неисправимых неплательщиков вернуть средства на ваш счёт в кратчайшие сроки. Но сделайте одолжение: предупредите управляющего банком, что тянуть с этим вопросом никак нельзя. Следует действовать быстро и адресно. В противном случае спасения вашей семье не видать. Разумеется, милостивый государь, вы можете рассчитывать на моё содействие.

С почтением и сожалением о случившемся, ваш Дормидонт Гаврилович Черепанов».


Вот поэтому от батюшки его любимая дочь, Варвара Столешникова, не получила ровным счётом ничего из того, что ей причиталось. Какие-то жалкие крохи, которые они разделили с сестрицей и, как водилось на Руси, отложили на чёрный день. С одной стороны, Варвара слыла мечтательницей, однако с другой – проявила себя на редкость практичной, невероятно деятельной и усердной, и все эти качества проявились, когда она сама стала женой и матерью. Всё вышеперечисленное было свойственно её любимой маменьке, которой удалось передать эти качества дочери.

Супруге купца Столешникова, Глафире Венедиктовне, нелегко пришлось после смерти мужа. Оставшись с большими долгами, без какой-либо помощи и поддержки, женщина искала выход. Что предпринять, чтобы вернуть былое благосостояние и чтобы ей с детьми жилось, как прежде, безбедно? Надо сказать, вдова не растерялась и поспешила позволить нетерпеливым ухажёрам навещать её. На радость женщины, подвернулся солидный жених: военный, в чине генерал-майора Лейб-гвардии Драгунского полка в отставке, некто Мамонов Георгий Сергеевич. Изредка его приглашали в Петергоф для консультаций в штабе. У нового жениха Глафиры Венедиктовны имелось солидное состояние, что и подкупило вдову, за него она и вышла замуж второй раз. На радостях он покрыл все долги семейства, по-барски выручив жену. Однако детям покойного купца Столешникова отказался помогать, сколько бы супруга ни просила, ни уговаривала – тщетные хлопоты: заупрямился и не дал ни гроша. Мотивировал тем, что они вполне взрослые и могут позаботиться о себе сами.

В связи с вышеописанными событиями выбор женихов для Варвары Столешниковой сузился настолько, что ей пришлось дать согласие священнику, к которому не испытывала даже малейшей симпатии. Так сложилось, что эту церковь всё семейство купца Столешникова посещало по праздникам. Стефан Бредфорд давненько присматривался к миловидной и скромной девушке. Так, невзначай, заговаривал с Варварой после службы, приглашал вместе с маменькой, сестрой и братьями в гости. Слухи разносились быстро – и до семейства покойного купца долетели. В один из вечеров на пороге их дома нарисовалась сваха. И явилась она не с пустыми руками – с новостями. Но умолчала плутовка о самом главном: много лет назад Стефан Бредфорд уже был женат. Его юная супруга вела замкнутый образ жизни и редко показывалась на людях. Поговаривали, что у четы родилась дочка, но вскоре ребёнок умер. Причину тяжёлой утраты священник тщательно скрывал, соседям так и не стало известно, что именно произошло на самом деле. Позднее сорока на хвосте принесла, что малышка та была зачата задолго до венчания священника и юной супруги. Кто был отцом ребёнка, оставалось тайной, покрытой мраком, и домыслами соседей округи. После смерти жены священник долго соблюдал все каноны траура.

А сваха та с хитрецой была и умела убеждать.

«Милочка моя, – обратилась она к матери Варвары Столешниковой, – что вам ещё нужно? Господин Бредфорд не беден, присмотрел для своей будущей семьи пусть небольшой, но очень уютный дом с садом. В ближайшее время оформит покупку и переберётся туда. Ответьте мне, что вам ещё нужно для счастья дочери? Да, он старше вашей Варвары, но далёк от дряхлого старика, напротив, полон сил и энергии. Тут даже и думать нечего».

Так убеждала знатная в округе обманщица и плутовка, расточая комплименты в адрес жениха. И без сплетен кумушек было понятно, что священник приплатил ей немалую сумму, чтобы сваха потрудилась на совесть. Вот она и старалась выпрыгивать из собственного платья, чтобы уговорить вдову купца Столешникова склонить дочь к замужеству. Как же, ей требовалось отработать щедрое вознаграждение. Так и случилось. Мать деликатно, но настойчиво уговаривала Варю. Мы можем только догадываться, какие доводы она задействовала. Но иного пути не оставалось. Её новый муж не был расположен принять участие в судьбе детей купца. Забегая вперёд, скажу: ох и нелегко пришлось Варваре, но делать было нечего, и она приняла предложение священника, о чём в глубине души часто сожалела.

Умение не сдаваться

Надо сказать, священник оказался очень скупым, а тайник с накоплениями надёжно припрятал от жены и дочери. И вот теперь Варвара Бредфорд из тех скудных средств, которые выделял ей супруг на жизнь, вкладывала последнее в воспитание дочери. Одну лишь цель преследовала женщина. Не удивляйтесь, в её далекоидущих планах присутствовал и трезвый расчёт. Она почему-то уверовала, что все усилия не пропадут даром и в будущем этот капитал принесёт не только дивиденды, но и хотя бы одного достойного обеспеченного зятя, того, кто существенно приумножит состояние их семьи. И это ещё не всё. Аппетиты госпожи Бредфорд росли день ото дня. Мечтая, она не отказывала себе ни в чём. Женщина почему-то наивно понадеялась, что на их пути встретится именно тот человек, которому она без оглядки сможет доверить единственное дитя. Вот поэтому девочку воспитывала в строгих правилах, прививала нужные качества и обучала, нанимая репетиторов, словно она дочь вельможных особ. Практичная госпожа Бредфорд в своих честолюбивых, долгосрочных планах ничего не упустила. Ситуация, в которой она оказалась не по своей воле, заставляла приспосабливаться. Их семья жила очень скромно, хотя священник был довольно зажиточным человеком. Но об этом она узнала только после его ухода из жизни. Посему мать и дочь испытывали нужду, вынужденно контролируя все расходы. Варвара не знала всей правды, наивно полагая, что супруг служил, как он любил повторять, рядовым священником в небольшом приходском храме, и его доход был слишком мал, чтобы позволить жене заказывать туалеты у знатных модисток в Петербурге. А ведь так делали многие её знакомые. Сама Варвара, выйдя замуж, поневоле стала обычной домохозяйкой. Объяснение этому всплыло на поверхность лишь после свадьбы: Стефан панически боялся превосходства жены, которое могло стать заметным в обществе. Варваре ничего не оставалось, как внушать дочери, что им не до удовольствий светской жизни и не до роскоши. А то жалкое наследство, которое досталось ей от разорившихся родителей, никак не могло поправить материальное положение семьи. Супруг оставался безучастным к трудностям, которые испытывали его близкие.

Флориана росла очень нежной и чувствительной девочкой. Каждое яркое событие, будь то в жизни соседей или старинных подруг её матери, ненароком подслушанный разговор, могли произвести на неё незабываемое впечатление, и после всего пережитого она долго не могла заснуть. Её утончённая душа откликалась живо, и Флори, обхватив маленькими ручками подушку, беззвучно плакала. А иногда девочку что-то умиляло, и она радовалась так, что трели задорного звонкого смеха Флёр разлетались по всему дому и, подобно птицам, вылетали на улицу, завлекая прохожих и соседей.

Стоит ли говорить, что уже в юном возрасте, совершенно случайно познакомившись с тем, кого она рисовала в девичьих грёзах, Флори тотчас узнала его. И неудивительно, ибо в мельчайших подробностях запомнила тот самый день их первой встречи, несмотря на то, что тогда она была девчушкой. Именно этому человеку было суждено изменить всю её дальнейшую жизнь. Но об этом пока никто не знал. Оказавшись по приглашению в гостях у кого-то из соседей или родственников, Флёр невольно сравнивала с ним молодых людей, которые так или иначе появлялись на её пути, и молча отмечала про себя: «Как странно, а ведь остальные уступают ему, даже в мелочах».