Одри, герцогиня Йорк - страница 12



Снег на поле подтаял, став рыхлым и ноздреватым.

- Приш-шла? - не успела я сделать и пары шагов, раздалось откуда-то сбоку. У меня мигом перехватило горло, стало тяжело вдыхать так нужный мне воздух. Фея подлетела прямо к моему лицу, полупрозрачные крылышки красиво переливались на дневном свету, радужная пыльца, как новогодние блёстки, сыпалась вниз.

- Да, - с трудом вытолкнула односложный ответ.

- Мы подготовили для твоего народа ещё два таких же, - тонкий пальчик феи ткнул на открытое пространство. - Больш-ше нельзя. Урожай с-сможете с-собирать два раза в год.

- Спасибо… - губы плохо слушались.

Фея стремительно облетела вокруг моей головы. Трижды. Затем снова замерла прямо перед моим носом. Её стрекозьи фасеточные глаза вглядывались в меня строго и требовательно.

- Твоя работа с наш-шим языком меня заинтерес-совала… Это древняя магия. Ты явно не планируеш-шь её с-скрывать и использовать единолично… Почему хочеш-шь делиться с другими? - непривлекательная голова существа склонилась к узенькому плечику.

- С эрграми развитие мира ускорится.

- Эргры? Энергия мира, хм-м, мне нравится… А хорош-шо ли это, дитя? Может, лучш-ше оставить всё, как ес-сть? Я знаю, что понапридумывали разумные на Земле. Опас-сные вещи. Вс-сему живому угроза.

- Но ведь вы не зря дали мне к ним доступ? - заметила я, мне с каждым мгновением становилось всё легче говорить и дышать, подспудно я понимала - время общения с феей подходит к концу.

- Правильно думаеш-шь. Учи дос-стойных.

- А если гнилой человек познает сию науку, как быть? - такое ведь тоже бывает.

- Быть готовыми и с-смочь дать им отпор, - голос феи казался чуть насмешливым. - Твоя задача, дитя иного мира, защитить Заворожённый лес-с. И нас-с, его обитателей. Мы не можем покинуть пределы этой священной земли, но с-сюда бес-спрепятс-ственно с-суётесь вы и губите всё вокруг, находите изощрённые пути добратьс-ся до тайн, украс-сть, уничтожить. А ес-сли умрём мы, магии в мире с-станет ещё меньш-ше…

Она взволнованно взвилась вверх, на меня щедро полетели волшебные блёстки и припорошили волосы, лицо и попали в глаза. Нос засвербело и я чихнула. Тут же в уши ударили звуки окружающего мира, голоса охранников, порыкивание варлаков. Но до меня всё же донеслись последние слова феи:

- Грядёт плохое время, Одри Йорк. Найди с-соратников, чистых душ-шой, преданных делу. Одной тебе не с-справиться…

- Леди Одри, с вами всё в порядке? - ко мне подошёл Лиам, встревоженно заглянул мне в глаза, и подал мою шапку, - вы, кажется, обронили.

Благодарно кивнув, забрала головной убор.

- Вы видели? - негромко спросила.

- Что? - не понял он, недоумённо на меня глядя.

- Я только что разговаривала с феей, - лицо наставника потемнело и он одним смазанным движением прикрыл меня своим телом, - она не сделает нам ничего плохого, - быстро добавила я, чтобы успокоить по-настоящему напрягшегося наставника. - Более того, феи сами подготовили для нас тут места для посадок, кроме этого поля, есть ещё два вон там, - махнула рукой направо, - и там, - показала налево. - Все они разделены широкими древесными насаждениями. Каждый раз путь в эти места будет меняться, кто-то из варлаков станет указывать дорогу нашим работникам. Дальше людям хода нет.

Глава 6


- Чистых душой — это сложнее, чем преданных делу, - пробормотала я под нос, когда мы закончили осматривать третье, самое дальнее поле.