Огни в море - страница 17



– Гарольд, проснись…

Со стороны лестницы снова послышался грохот. Мэри-Роуз настойчиво потрясла Гарольда за плечо.

– В чем дело? – заворчал он, приподнимаясь в кровати.

– Похоже, мы проспали! Эти агенты по переезду уже внизу, молотят в дверь.

– Да что ты! Вроде будильник не звонил…

– Наверное, мы его не слышали. Таблетки, видно, слишком сильные!

Гарольд ощущал себя скованным, неуклюжим, настолько неловким, что даже не сумел включить фонарь, который оставил около кровати.

– Я точно помню, что положил его на тумбочку… – промолвил он, шаря вокруг себя в полной темноте.

Он опустил руку и нащупал пол рядом с постелью. Удивительно, но там валялась целая груда одежды.

Как и Мэри-Роуз, Гарольд чувствовал легкую неуверенность, словно застрял между сном и бодрствованием. Он продолжал водить рукой по полу и в какое-то мгновение наткнулся на нечто твердое.

– Ага, нашел! – воскликнул сеньор Грейпс, привставая на постели.

Снова послышались удары в дверь.

– Хватит! – крикнула Мэри-Роуз. – Давай зажги свет, надо спуститься, а то они своим грохотом обрушат дом раньше времени!

Гарольд нажал кнопку, и желтоватый луч фонарика осветил смятые простыни. Он развернул фонарь к двери, и перед ними во всей красе предстала реальность, до этого скрытая во мраке.

Мэри-Роуз попыталась что-то произнести, но слова не шли с языка. Супруги не могли поверить собственным глазам – в комнате все стояло вверх дном: тумбочки, ящики, вещи из комода, лампы, зеркало, картонные коробки… Все было раскидано, свалено кучами и наполовину погребено под слоем одежды. На месте оставались только кровать и стенной шкаф.

– Ничего не понимаю… – еле слышно пролепетала Мэри-Роуз.

В этот миг внимание Гарольда привлек необычный звук.

– Что это жужжит? – поинтересовался он.

Встав с постели, он обогнул груды вещей, валявшиеся вокруг, и направился в ту сторону, откуда доносился непрекращающийся тонкий свист.

– Быть того не может… – вымолвил Гарольд, наклоняясь, чтобы достать какой-то предмет из вороха одежды. – Смотри-ка, не подвел. Будильник показывает семь утра. Еще целых два часа до прихода чиновников.

– Тогда кто же так дубасит в дверь?

– Оставайся здесь, а я спущусь посмотреть.

– Ой, нет! Я пойду с тобой!


За порогом комнаты выяснилось, что коридор тоже погружен в беспроглядную темень. Луч фонарика выхватывал из мрака следы разрушения. Осколки стекла и щепки усеивали те участки пола, куда рухнули со стены картины. Пока они двигались в сторону слабого света, идущего из проема лестницы, удары в дверь становились все более настойчивыми.

Не дойдя нескольких ступеней до прихожей, Гарольд остановился. Что-то здесь было не так. В дверь никто не стучал. Створка была слегка приоткрыта и раскачивалась, хлопая по деревянному косяку.

Объяснения увиденному не находилось. Как и в спальне, маленький подзеркальный столик лежал опрокинутый в углу, в куче перевернутых картонных коробок, одежды и битых стекол. Однако, продолжая спуск, супруги заметили еще одну странность – весь пол прихожей был залит большими лужами.

Но внимание отвлек доносящийся из кухни шум.

– Кажется, там кто-то есть… – пробормотала МэриРоуз.

Сеньор Грейпс попытался высунуть голову из-за перил и хоть что-то рассмотреть сквозь темный коридор, но ничего не увидел, а зажигать фонарь ради того, чтобы удовлетворить любопытство, показалось слишком рискованным. Оставалось лишь одно: