Огонь саламандры - страница 30
Оказалось, что ювелирной ценностью обладают камни размером не менее грецкого ореха, так что два крохотных алых камушка размером чуть больше булавочной головки предлагать ювелирам было смешно. Но даже у самых мелких капелек было отличное свойство – кристаллы усиливали магию того, кто ими обладал. Несколько раз перечитав эту статью, Амирана поняла, что камушки нужно носить с собой, но как? Выход нашелся не сразу.
Перебрав свои немногочисленные украшения, девушка нашла эмалевую брошь с секретом. Под овальным медальоном с нежной цветочной росписью пряталось немного пустого пространства. Бабушка рассказывала Амиране, что раньше в таких брошах было принято хранить волосы тайных возлюбленных. Теперь же там прекрасно поместились два крохотных кристаллика, а сама брошка отлично скрепила концы шейного платка.
Разобравшись с неожиданным подарком судьбы, саламандра действительно собиралась погладить блузку, но в дверь неожиданно постучали.
– Милочка! – за тонкой дверью раздался сахарно-любезный голос хозяйки, – к вам пришли!
Амирана успела насторожиться – отчего это хозяйка пустила визитера в дом? Да еще сама проводила до комнаты квартирантки? Однако все объяснялось просто – за дверью стоял магполицейский. Серьезный мужчина лет тридцати по человеческим меркам коротко представился:
– Старший лейтенант магполиции Савенков!
Судя по фамилии, он действительно был человеком.
– Очень приятно, сэр, мисс Амирана.
– Я бы хотел поговорить с вами о драке, которая случилась недавно возле этого дома, – тактично сказал полицейский.
– Думаю, мы можем поговорить в гостиной, – сказала саламандра, бросая взгляд на приготовленное для глажки белье.
– Конечно-конечно, – заворковала владелица пансиона, – прошу вас, господин лейтенант, я прикажу подать чаю… – она явно собиралась подслушивать, спрятавшись за портьерами, но саламандру это не напрягало, ей и самой хотелось больше узнать о драконах и грифонах.
Разговор с магполицейским был короток. Амирана подтвердила, что мистер Боуи первым напал на дракона, а все остальные присоединились позднее.
– Только я не поняла, чем была вызвана такая агрессия, – добавила девушка. – Насколько я знаю, мистер Боуи не знаком с лордом Алайном.
Магполицейский странно посмотрел на девушку, словно решая, что ей можно сказать:
– Это расовый конфликт, мисс.
– Расовый? – Амирана похлопала ресницами, подталкивая мужчину к ответу.
– Грифоны уже много столетий враждуют с драконами, вы, наверное, помните из истории «Первая драконья война», «Вторая…»
– Так мистер Боуи грифон? Удивительно! Что же теперь с ним будет?
– Вы подтвердили факт начала конфликта, – спокойно сказал лейтенант, – так что ему будет предъявлено обвинение в нарушении общественного порядка. Если дракон не подаст заявление, то ограничатся высылкой из города, или штрафом.
– А те кто присоединился позднее?
– Соплеменники, – поморщился полицейский. – Увидели грифона, решили, что дракон избивает его, и вмешались.
– Понятно.
У саламандры были сомнения насчет случайности появления грифонов, но высказывать их вслух она не стала. Полицейский дал ей подписать протокол и ушел, а девушка медленно вернулась в комнату.
Гладить не хотелось. Убрав утюг, Амирана села вновь перечитать полученные у мистера Джонса документы. Помимо копии договора там обнаружился сертификат медицинской страховки, отдельный бланк «от несчастного случая», список запрещенных предметов, в который входила косметика и «предметы личной гигиены». Саламандра хихикнула, представив, как угрожает серьезному мистеру Джонсу пачкой прокладок.