Охота на обаятельного дознавателя - страница 32



Чтобы это чудило не выбралось, я, кряхтя от натуги, дотолкала до края мешочек с мукой и тоже сбросила вниз. Он упал, конечно, порвался, и в воздух взвилось белое облако.

Прочихавшись и проморгавшись, я осторожно посмотрела вниз. Кастрюля неуверенно ездила по полу, натыкалась на ящики, беспомощно крутилась на месте.

Попался голубчик.

Я победно махнула хвостом и уже хотела скрыться в потайных ходах, но взгляд сам зацепился за черный вход.

А там стоял Честер и, привалившись плечо к косяку, с интересом наблюдал за происходящим.

Я как стояла, так и присела, тихонько крякнув. Явился! Гад!

За дверью послышался топот и злые крики. Дверь распахнулась, с грохотом ударив по стене, и в комнату ворвались юные предприниматели.

— Вот она, мерзавка! — рявкнул Эдвард, со всех ног бросаясь ко мне.

— Что она сделала с моим мораном?! — подвывал Рон.

Я уши испугано прижала и спряталась за пучком сушёной вербены.

Они были так поглощены расправой надо мной, что не замечали старшего Кьярри, а он хмуро продолжал наблюдать за своим сыном и его придурковатым приятелем.

— Она его поломала! Ты посмотри! — Рон достал из-под кастрюли своего морана и тряс им, словно тряпичной куклой. Зверь выглядел ошалевшим, свесил на бок язык и икал.

— А ну вылезай! Я сейчас с тебя шкуру спущу! — Эдвард отшвырнул в сторону пучок сухой травы и уставился на меня лютым взглядом. — Одни неприятности от тебя…

Наверное, он бы меня прямо там и придушил, если бы его папаша не надумал, наконец, вмешаться.

— Значит, так ты проводишь время, когда остаешься один дома?

Парни испуганно подскочили, а толстый Рон даже взвизгнул, как девчонка.

— Пап… — взгляд у парня нервно забегал по сторонам, — ты рано вернулся. Где Лилу?

— Осталась у Стефа, — Честер не купился на приторно радостную улыбку сына, — объясни мне, почему я оставил тебя за старшего, а вернулся вот к такому хаосу?

Ты еще гостиную не видел! Молокосос не успел замести следы, и теперь у отца были все шансы насладиться полной картиной ночного разгула.

— Это… это все она! — зло рявкнул Эд и указал на меня. — Эта крыса драная! Везде лезет, пакостит!

Я была настолько возмущена, что даже крякнуть не могла, только глазами хлопала и сопела.

— Я так и подумал, — Кьярри бесцеремонно забрал морана у Рона из рук.

— Откуда он у тебя?

— Дя-дя дал, — перед королевским дознавателем толстяк заметно оробел и начал заикаться.

— Я его конфискую.

— Но… он… — Мне показалось, что Рон сейчас свалится в глубоком обмороке. — Мне надо его вернуть.

— Если твой дядя захочет получить зверя обратно, я жду его во дворце. В рабочие часы. Понятно?

— Д-да.

— А теперь проваливай. Веселье окончено, — Честер холодно кивнул в сторону выхода, и через миг гостя след простыл.

В кухне остались мы трое.

— Это все она! — сердито повторил Эдвард, посмотрев на меня с такой лютой злобой, что даже не по себе стало.

— Мне все равно кто. Ты сейчас возьмешь щетку, тряпку, ведро и отмоешь кухню.

— С какой стати?! — на юношеских щеках заиграл злой румянец.

— Ты допустил в своем доме такой бедлам и теперь ждешь, что за тобой кто-то будет убирать? Нет, дорогой мой, это так не работает.

— Да сколько можно?! — вспылил Эдвард. — Что бы я ни сделал, ты вечно недоволен!

— Может, потому что постоянно творишь какую-то ерунду? Зачем ты притащил еще одного морана?

Парень покраснел.

— Не слышу ответа, — сталь, звенящая в голосе дознавателя, намекала, что не стоит сейчас врать и провоцировать на разбор полетов.