Опасный след - страница 38



Может, отчасти причина заключалась в том, что он классно выглядел – грубоватым и утонченным одновременно – в потертых джинсах и дорогих солнечных очках, и, в сочетании с очаровательным щенком, даже благожелательным (абсолютно ошибочное впечатление, по ее мнению).

Саймон спустил щенка с поводка. Малыш подбежал поздороваться с Фионой и тут же удрал к ее псам, затем вернулся к ней и снова закружился по двору, приглашая больших собак поиграть.

– У вас пикник? – как ни в чем не бывало спросил Саймон.

– В некотором роде, – ответила Фиона, копируя его непринужденный тон. – Группа продвинутого уровня возвращается после тренировочного поиска – первого поиска человека. Это необходимо отметить.

– Шоколадным печеньем?

– Я люблю шоколадное печенье.

– А кто не любит?

Джоз выразил свое отношение к печенью попыткой взобраться на скамейку и украсть образчик на пробу. Фиона спокойно поставила передние лапы щенка на землю.

– Прочь!

– Вы успели. Он жуткий ловкач. Вчера умудрился забраться на стул и сожрать мой сэндвич. Похоже, он любит маринованные огурцы. А ведь я отвернулся всего на пять целых две десятых секунды.

– Вам нужно быть последовательным. – Поскольку Джоз не прекращал поползновений стащить угощение, Фионе пришлось скомандовать «прочь!» и во второй, и в третий раз. А потом она отошла на несколько шагов и позвала малыша. Тот подошел, послушно сел по ее команде и разомлел от ее похвал и ласки. – Позитивное подкрепление. – Она вытащила из кармана лакомство. – Хорошая собака. Он делает успехи.

– Два дня назад он сожрал флэшку. Просто проглотил целиком, как таблетку.

– Ой-ой.

– Вот именно. Я помчался с ним к ветеринару. Она осмотрела его и решила, что флэшка достаточно мала и не застрянет, а потому хирургическое вмешательство не требуется. И предложила мне… – Стиснув зубы, Саймон мрачно уставился вдаль. – Эту часть я хотел бы опустить. Просто скажу, что в конце концов я вернул свое имущество.

– И это пройдет.

– Да, конечно. – Саймон ухватил с подноса шоколадное печенье. – Между прочим, то средство еще работает, а я пока не решил, смешно это или омерзительно. – Он попробовал печенье. – Вкусно.

– Спасибо. Единственное, что мне удается печь с неизменным успехом. – Поскольку печенье было результатом приступа панической атаки, настигшей ее в два часа ночи, парочкой своих творений она и позавтракала. – Саймон, зачем вы при-ехали?

Видимо, в ее голос прокралось раздражение, поскольку он долго молчал, глядя на нее.

– Я социализирую свою дурацкую собаку, а вы должны мне часть урока.

– Хозяину вашей собаки тоже не помешала бы социализация.

Саймон невозмутимо доел печенье, налил себе стакан холодного чая.

– Думаю, я уже вышел из ученического возраста.

– В опровержение известной поговорки, старую собаку можно научить новым трюкам.

– Может быть. – Допив чай, Саймон огляделся. – Черт! Где он, черт побери?

– В тоннеле.

– В чем?

Фиона показала на ряд бочек и направилась к его дальнему концу.

– Давайте посмотрим, что он делает.

В конце концов, они уже здесь, подумала она, и человеческая составляющая пары уминает ее печенья, предназначенные для праздника, так почему бы не превратить общение в урок?

– Если он вылезет там же, где забрался, пока достаточно. Но если он проберется через весь тоннель, похвалите его и угостите. – Фиона вручила Саймону собачье печенье.

– За то, что он пролез через кучу бочек в пятьдесят пять галлонов?