Опрометчивое решение - страница 12
– Всё так плохо? – тихо спросила подруга.
– Генри в прострации и недоумении. Кутит и бушует на маменьку за её выходку. Не желает жениться на выбранной ею леди и тянет время. Ждет чуда, которое спасет его от женитьбы.
Продолжив разговор с Луизой, Анна четко прослеживала очередность танцев: когда зазвучал вальс, девушка, сказавшись утомленной духотой, выскользнула из зала.
Глава 7
За пределами дома оказалось темнее. Вдоль дорожек еще кое-где стояли фонари, но сад был погружен во мрак. Анна спустилась с лестницы и недалеко прошла по одной из тропинок. Девушке хотелось побыть для начала в одиночестве. Подышать и собраться с мыслями, а заодно попытаться отговорить себя от опрометчивого решения.
– Вы рано, – тихо произнес Чарльз из глубины темной беседки, мимо которой как раз проходила леди.
– О, боже, вы напугали меня, – сдавленно вскрикнула она.
– Не хотел, простите, – с улыбкой произнес герцог. – Проходите, присаживайтесь.
Девушка вошла в беседку и стала ждать, пока глаза привыкнут к темноте. Герцог сидел на скамье и курил. Яркий огонек его сигары периодически освещал лицо Чарльза. Присев чуть поодаль, Анна не знала, что еще делать.
– Вы рано, – повторил герцог, после очередной затяжки.
– Я думала подышать свежим воздухом и, может, отговорить себя, – честно призналась она.
– Вы сомневаетесь? – спокойно поинтересовался Чарльз. – Это нормально. Данный поступок выходит за рамки принятого поведения.
– Почему вы решили мне помочь? – девушка задала давно интересовавший её вопрос.
– Именно потому, что вы вышли за рамки установленных правил, – спокойно ответил он. – Я не люблю это общество. Не понимаю его устоев, и мне претит следовать его канонам. Сборище лжецов и лицемеров.
– Но вы часть этого общества, – удивленно напомнила Анна. Такого она не ожидала.
– Я – нет, – тихо ответил Чарльз. – Вы мне нравитесь. Невзирая на титул, богатство и мое положение в этом балагане, вы всегда смотрели на меня с легким презрением, думая, что я спаиваю Генри. Поэтому и еще потому, что вы сильно удивили меня, я решился вам помочь.
– Я удивила и себя тоже, – честно сказала леди. Темнота беседки способствовала откровенному разговору.
– Вы думали о том, что будет, если ваш смелый эксперимент не поможет? – вдруг спросил джентльмен, выпуская дым.
– Нет, – призналась девушка. – Так далеко я еще не заходила в своих мыслях.
– Вы хотите поразить его поцелуем?
– Не знаю. Я плохо представляю себе, как все будет.
Услышав шумный вдох, а затем выдох герцога, Анна поняла, что время пришло.
– Хотите шампанского? – неожиданно спросил Чарльз. – У меня тут целая бутылка.
– Да, благодарю.
– Я захватил его для себя, решил, что вам не понравится вкус моей сигары.
Анна не представляла, как ей может не понравиться вкус чужой сигары, и покорно приняла протянутый бокал. Отпив один глоток, девушка ощутила, как множество пузырьков щекочут её небо. Заметив, что герцог пьет из горла, Анна поняла, что бокал один. Забрав пустой бокал у леди, герцог положил его рядом с бутылкой на высокий стол в центре беседки.
– Подойдите ко мне, – строго произнес Чарльз и мягче добавил. – Пожалуйста.
Анна, сглотнув, решительно повиновалась. Сердце вновь застучало в груди, и дышать стало тяжело.
– Не волнуйтесь, – тихо сказал Чарльз. – Если вы не захотите, я сразу остановлюсь, и мы забудем все это. С завтрашнего дня можете вновь презирать меня, как и прежде.