Оранжерея для Розы - страница 8
– А швы больно накладывать? – нерешительно спросила она, стараясь смотреть в сторону.
До этого вопроса Эдвард практически не смотрел на Розу, сконцентрировавшись на задаче. Он обработал рану и готовил обезболивающее, но после вопроса впервые встретился взглядом.
Карие глаза Розы при дневном свете показались еще ярче. Она напомнила фарфоровую куклу. Такая же хрупкая. Каштановые волнистые волосы, заплетенные в широкую косу, красивым контрастом обрамляли светлую кожу.
В Розе он заметил что-то неуловимо знакомое. Выражение глаз или нотки цветочных духов.
«Только этого не хватало!» – одернул он себя. Роза удивилась его пристальному взгляду.
– Все в порядке?
Эдвард быстро отвел глаза, неосознанно махнув головой, смутившись своих мыслей.
– Не переживай. Сделаю обезболивающее.
«Похоже, надо отдохнуть», – подумал он. Эдвард ловко сделал укол.
– А вы же врач?
– Роза, давай на «ты»? Мне кажется, я ненамного старше, – с улыбкой ответил Эдвард. – Нейрохирург.
– Ого. – В голосе Розы прозвучало восхищение. – Значит, мне повезло. Даже не задумалась о том, что не каждый врач мне наложит швы. Так бы пришлось ехать в больницу.
– Ноги я зашиваю нечасто. – Он снова улыбнулся. – Скажи, что ты делала на заборе? – Эдвард сделал над собой усилие, чтобы не рассмеяться.
– Я спасала кота, – серьезно ответила Роза, стараясь не показывать свое смущение.
– На него лаяли собаки в соседнем дворе, и мне пришлось вмешаться, – ответила она на недоуменный взгляд Эда.
Эдвард вскинул бровь. Мысль, что Роза меньше часа назад отгоняла собак и взбиралась в длинном платье на высокий забор, удивила его.
– Довольно смело. И опасно.
– Ну вот скажи, ты бы оставил кота на моем месте? – слишком серьезно спросила Роза, своей интонацией рассмешив его.
Он на пару секунд задумался.
– Не оставил бы, конечно, но, думаю, я лучше перелезаю через заборы.
Девушка пожала плечами. Почему-то в этом она не сомневалась.
– Роза, а чем ты занимаешься? Училась или работала где-то до переезда? – спросил Эдвард с искренним интересом, пытаясь отвлечь ее от рассматривания раны.
– Я художница.
Эдвард подумал, что другая профессия представляется для нее с трудом. Они не общались ранее, но уже в первую встречу он заметил ее неподдельный интерес к картинам и что она часто витает в облаках, будто пребывая в своем вымышленном мире.
Он улыбнулся.
– Мне кажется, когда люди узнают, что ты рисуешь, первым делом просят нарисовать потрет.
– Это точно! – засмеялась Роза.
– А чем рисуешь? – постарался он снова ее отвлечь.
Роза мечтательно посмотрела в сторону, тут же вспомнив свое любимое увлечение.
– Я очень люблю писать маслом. Могу писать картины днями напролет! – И с некоторой завистью добавила: – Кстати, твой чемодан отлично бы подошел для хранения художественных инструментов. В нем столько отделов!
– Наверное, – ухмыльнувшись, ответил он, аккуратно накладывая последние стежки. – А сейчас что рисуешь? Или пишешь? Как там правильно?
– В основном делаю иллюстрации на заказ. – И с некоторой грустью в голосе добавила: – Я не стала брать масло с собой. Почему-то подумала, что оно тут будет лишним. Я писала картины для себя. Не продавала их.
Написание картин у Розы ассоциировалось с домом, родителями и тем спокойствием, с которым пришлось попрощаться.
Эдвард как раз закончил накладывать швы и поднял голову, взглянув на нее.
– Первое время может болеть. Если что-то будет беспокоить, обращайся.