Оружейник - страница 16



Но в такой темноте, без прибора ночного видения… или особой способности, разглядеть хоть что-то было практически невозможно.

«Если выживем, обязательно прокачаю ночное зрение, — подумал я. — А ещё лучше, тепловизор».

Но сейчас приходилось обходиться тем, что есть. Я ещё какое-то время вглядывался в темноту и уже решил спускаться, когда внизу вдруг послышался сдавленный крик Мии.

Забыв об осторожном спуске, я просто спрыгнул, и к счастью, приземлился мягко и на ноги.

— В чём дело?!

Моя сестра указывала куда-то в сторону.

— Там промелькнуло что-то.

Где-то совсем рядом с нами затрещали ветки. Мы приготовились отражать атаку. В одну руку я взял топор, в другую нож. Теперь я не сомневался в том, что попаду точно в цель.

Ещё секунда, и перед нами оказались четверо. Это были обычные люди, я сразу это понял. При этом они выглядели ещё более напуганными и изможденными, чем мы.

Двое крепких мужчин тащили под руки третьего. Он явно был ранен, и вся его одежда пропиталась кровью. Четвёртой была старуха, судя по виду такая древняя, что непонятно, как она вообще умудрилась не отставать от остальных. Однако, на удивление, она выглядела чуть ли не лучше всех прочих.

— Вы… люди? — хрипло спросил один из мужчин.

— А сам не видишь что ли?! — рассердилась на него старушка. — Положите Дастина здесь.

Они сделали это, и я увидел, как раненного мужчину сотрясли конвульсии, должно быть, из-за боли.

— Вы их видели? Сколько их было? Куда они направились? — тут же напустился на меня один из здоровяков.

— Да о ком ты говоришь? — мне пришлось оттолкнуть его от себя, уж слишком безумно он выглядел.

Ответа я так и не дождался. Вместо этого мужчина повернулся к остальным и свистящим шёпотом произнёс:

— Они их ещё не видели. Это значит… Возможно, мы оторвались!

— Ой, не говори глупости! — снова разозлилась старушка. — Они намного быстрее нас, видят в темноте, чувствуют кровь, да ещё и знают этот лес, как свои пять пальцев!

Раненный мужчина снова содрогнулся, и тихо и жалобно застонал. Мия поспешила было к нему, но её тут же остановила старуха, которая довольно грубо ухватила её за руку.

— Не подходи к нему!

— Но…

— Нельзя! Он опасен. Его укусили они… — старуха мотнула головой в ту сторону, откуда они недавно пришли.

Я и Мия ничего не поняли, а Эдди выругался.

— Значит, вампиры? — тихо спросил он.

— Да. У них тут замок неподалёку. Обычно их господам не нужно охотиться, слуги всё делают за них. Но время от времени, инстинкты берут своё, и тогда они выпускают из подвалов дичь — нас, то есть.

Все замолчали. Я переводил взгляд с Эдди на старуху и обратно, словно надеясь, что они сейчас неожиданно рассмеются, и скажут, что всё это просто глупая шутка, и не бывает никаких вампиров. Но очевидно, они были более чем серьёзны.

Я понятия не имел, хватит ли моих текущих сил для того, чтобы справиться со здешними вампирами. Как их вообще убивать?

— Ладно, как бы там ни было, нам всем нужно срочно отсюда уходить, — опомнился первым Лиам.

Оба мужчины подхватили укушенного под руки и попытались поднять.

— Его нужно добить! — почти что взвизгнула старуха. — Или бросить здесь. Ему уже не помочь. Тот, кого укусили, уже обречён. Лекарства от этого нет!

— Мы не можем его так оставить! — огрызнулись ей в ответ. — Он наш друг. Мы ведь люди, а не звери. Если мы его бросим, то чем же мы лучше, чем вампиры…

Старуха в отчаянии взвыла и повернулась к нам, словно прося о помощи. Все теперь смотрели на меня, словно ожидая какого-то решения.