Ошибка разбойника - страница 8
Камеристка слегка приподняла брови, а дон Стефано почувствовал смешанное с азартом раздражение – очевидно, служанка была намерена в первую очередь не продешевить. Прислугу своей будущей жены подбирать придётся не менее тщательно, чем саму благоверную. Дон Армандо пригрел змею на груди.
«Впрочем, – тут же подумал дон Стефано, – какая служанка пойдёт против хозяйки? Для любой выгоднее потворствовать грехам своей госпожи, а не выдавать её мужу, который прислугу едва ли поблагодарит, а то и поверит неверной супруге».
– Дон Армандо, полагаю, навещает жену не каждую ночь.
– В благоприятные для зачатия дни, исключения редки.
– Значит, в остальные ночи донья Мария свободна.
– Вы можете спросить её лично, если посмеете навестить, – губы девушки тронула лёгкая усмешка.
– Мы с доньей Марией, разумеется, обсудим множество интересных нам дел, если встретимся в твоей спальне.
Здесь выдержка изменила Кончите, и она не смогла скрыть удивления:
– В моей?
– Конечно, в твоей.
– Её светлость никогда не снисходит до моей комнаты.
– Вы одного роста и похожи фигурой. Обменяетесь платьями в покоях твоей хозяйки, а вечером при тусклой свече никто не обратит внимания на снующую между спальней сеньоры и собственной комнатой камеристку.
– Тогда… вас сочтут моим любовником! Я дорожу своим добрым именем.
Дон Стефано догадался: его действительно хотели заманить в ловушку, которой стала бы спальня её светлости, и выставить на смех за его же деньги. А теперь от неожиданности Кончита стала всерьёз обдумывать план, как устроить свидание. Если её светлость зайдёт в комнату служанки, да ещё и в её платье, она не сможет разыгрывать неосведомлённость о визите к ней кабальеро.
– Зачем непременно меня? У вас в особняке живёт молодой человек, чьи похождения наверняка беспокоят его дядю. Дон Армандо предпочтёт, чтобы он крутил шашни в доме, не рискую подцепить дурную болезнь.
– Дон Альфонсо? – служанка посмотрела на кабальеро с большим сомнением. – Ему не нужно ни выходить, ни возвращаться ради встречи со мной.
– Но он выходит и возвращается по другим делам. Мы с ним приятели, я могу устроить его отлучки так, чтобы он уходил раньше, чем через чёрный вход войду я, и возвращался после того, как я покину ваш особняк. Для ночных похождений кабальеро одеваются одинаково, роста он лишь чуть ниже, широкий плащ скроет детали.
– Как-то странно… Зачем бы это дон Альфонсо так чудил, если вздумает встретиться со служанкой в доме, где он живёт?
– Капитан славный, но не очень сообразительный малый. Допустим, он неверно понял своего дядю и решил, что рассердит его, взяв в любовницы кого-то из женщин, состоящих в услужении в герцогском особняке.
– А вы затейник, сеньор… – протянула Кончита, ещё не решив, стоит ли ей ввязываться в такую интригу.
– Подумай. В доме герцога, конечно, порядки строгие, но дона Альфонсо наверняка любят и будут снисходительны к нему и к тебе.
– Верно, сеньор. Даже наша экономка не осудит меня, скорее обрадуется – она очень беспокоится из-за частых отлучек нашего молодого кабальеро.
Девушка улыбнулась, и дон Стефано понял, что угадал. Молодой капитан, конечно, не хватал звёзд с неба, но был хорош собой, весел и добродушен.
Кончиту привлекло предложение хорошо заработать с помощью так отлично всё продумавшего кабальеро, а он про себя отметил: не так уж она и тревожится за своё доброе имя, как хотела показать поначалу.