Осколок Млечного Пути - страница 4



– Я знаю предание не хуже тебя, и не смей разговаривать со мной в таком тоне!

– Так не забывай, Нагура, что сила природы покинет нас в тот миг, когда хранитель воссоединится с природой, и обретем мы силу лишь тогда, когда посох изберет себе нового хранителя. Скажи, Нагура, сколько лун осталось старику? Что будет, когда старика не станет? Сможем ли мы защитить наши земли без силы посоха? Что станет с нашим народом?

– Я не знаю, я прожил более сотни жизней. Когда природа вдохнула в меня первую жизнь, хранителем был Зойра, и сейчас, когда меня уже зовут древним, хранителем все еще остается Зойра. Так что, Дайра, я не знаю, что с нами будет, когда Зойры не станет.

– И я не знаю, поэтому дозор будет нелишним. Нас ждут трудные времена, а люди лишь усложнят нашу жизнь. Я полечу дальше на север проверить, достаточно ли фениксов отправлено в дозор. Надеюсь, все обойдется и природа не оставит нас.

Дайра взмахнул крыльями и отправился на север. Последний дозорный стоял у самого подножья скалы, которая устремлялась в небеса и была намного выше тех деревьев, на которых жили фениксы. Никто не знал, что находится за этими скалами, и никто не знал, что находится внизу обрыва на юге. Убедившись, что дозорные выставлены в достаточном количестве, Дайра отправился к хижине. Он вернулся поздно ночью, Кайри и Агаль спокойно спали в своих кроватях под потолком хижины. Дайра не ложился спать, он всю ночь просидел у окна, размышляя о том, что ждет их народ. Периодически он брал в руки фрукт бараби, но, так и не надкусив, клал его обратно. Все вокруг спало, лишь цикады и сверчки нарушали тишину, которая царила по ночам в землях фениксов. Для Дайры эта ночь была слишком длинной.

Вскоре из крон стало доноситься пение птиц, это означало, что близится рассвет. Дайра сразу же встал со стула и покинул хижину. Первые лучи солнца Дайра встретил, пролетая над ручьем, он направлялся к Зойре в кристальные озера. На озерах Дайру ждала ужасающая картина. Он завис в воздухе над водной гладью и осматривался, пытаясь понять, что здесь произошло. Ветви на кронах деревьев были сломаны, в воде плавали розовые цветы, оборванные с крон, а на другом берегу озера, у самой границы, можно было увидеть разбросанные кувшинки, вырванные из воды. Единственным утешением для Дайры было то, что крона на дереве Зойры все еще оставалась зеленой. Дайра перелетел на остров и заметил, что кувшинка Зойры практически разорвана на две части.

– Зойра, что произошло? – Дайра громко задал свой вопрос, еще не войдя внутрь кроны. Но Зойра ответил, лишь когда Дайра преодолел ветви и оказался у подножия дерева.

– Ночью с запада пришли великаны, – Зойра был спокоен.

– Они пришли за помощью?

– Нет, Дайра, я так не думаю, скорее, они искали спасения, они были в полном отчаянье. Они истощены, голодны и напуганы. Я думаю, их земли полностью мертвы и умерли они уже давно. Ступив на наши земли, они сразу же начали вырывать и жадно поедать кувшинки. А затем они набросились на деревья. Хорошо, что их пришло немного, их было не больше десяти. Мне удалось потоками воды и ветра прогнать их обратно в свои земли. Но я боюсь, если их придет больше, то я могу не справиться.

– Почему они не пошли на запад? Более богатые земли находятся на западе, все народы отправляются на запад.

– Да. Но не тогда, когда на востоке находятся земли фениксов, наши земли самые богатые в этом мире. Многие народы хотели бы завладеть нашими землями. Я думаю, нам придется отправиться в земли великанов и вернуть жизнь в их земли. Либо они вернутся, и их будет больше.