Останься в Вейзене - страница 36
Теперь почти-Вэй кивнул на одного из тех жонглеров, что зацепили мой взгляд сразу по приезде на центральную площадь. Он был одет в костюм: левая половина жёлтая, а правая – красная, черные кудри собраны в высокий хвост.
– А это Джерт. Он приходит пожонглировать на площадь, сколько я себя помню. Неплохо получается, так?
Джерт одновременно жонглировал маленьким металлическим шариком, яйцом (не удивлюсь, если сырым), кошельком со звонкими монетами и чем-то шершавым, цветом напоминающим кирпич.
– Неплохо, – не стала спорить я. – Скорее даже хорошо.
– Вот именно, – мой спутник выдержал театральную паузу. – Представьте, как я удивился, когда полтора года назад он пришёл учить нас магической работе с животными. Не в том плане, что мы пытались превратить их в бессмертных чудовищ. В более миролюбивом, даже полезном. Учил нас лечить болезни или хотя бы опознавать… Один из самых трудных предметов, что мне пришлось сдавать.
– В Вейзенской академии, так? – полюбопытствовала я. И все-таки внутри уже начало проклевываться зерно сомнения.
– С вашего позволения, я хотел бы хоть ненадолго снять маску. Дань традициям – это, конечно, здорово, но дышать в ней тяжеловато. А я надел её несколько часов назад.
Он остановился напротив меня и легким движением руки развязал узелок, удерживающий его маску.
В тот самый миг мужчина оказался юношей. И по совместительству – моим студентом.
– Вилсон, – выдохнула я, не в силах поверить собственным глазам.
– А я вас сразу узнал, Варвара, – признался Вилсон, слегка краснея.
– И как же вам это удалось?
Мгновение волшебства все-таки разрушилось – стоит это признать. Я осознала, что ещё несколько секунд назад шла рука под руку с собственным подопечным, и покраснела, наверное, в несколько раз сильнее него.
– По строгому взгляду и волосам – они у вас отливают огнём, что ли… И ещё по рукам, скрещенным на груди. Вас сложно не узнать, – Вилсон вздохнул. – Вы выделяетесь из толпы. В хорошем смысле. – И добавил, как ни в чем не бывало: – Хотите попробовать медовые яблоки? Ничего, вроде как, изысканного, но очень вкусно.
Руки сами собой переплелись и прижались к груди. Пожалуй, это и вправду моя типичная реакция.
– Вас не смущает, что я – ваш преподаватель?
– Джерт ведь меня не смущает, – Вилсон пожал плечами. – Но, если вам теперь неловко говорить со мной, то я уйду. – И замер в ожидании вердикта.
Он был таким хорошим в этот момент, мало что ещё познавшим, а потому до сих пор воинственным, и я даже пожалела, что мы не встретились раньше, что в моём мире такого Вилсона не существовало. Думаю, мы бы подружились.
– Хорошо, – решилась я все-таки. – Давайте попробуем ваши яблоки. Но только если вы расскажете, как оказались в главной роли на таком захватывающем празднике.
– Обязательно, – Вилсон улыбнулся. Он водрузил маску поверх котелка, и теперь она наблюдала за нами бездонной чернотой глаз.
Вилсон потянул меня дальше (в этот раз, к счастью, обошлось без касаний), на ходу объясняя:
– Самые лучшие яблоки на противоположной стороне. У Бернта. У него собственный сад на окраине города, так что и яблоки собственные. И красные, и зеленые, и желтые… Если в целом, а сейчас, подозреваю, только зеленые будут. Они лучше всего переживают зиму. Новый урожай появляется к концу июля. Летом много праздников, так что и все прочие сорта можно будет попробовать.
Не так-то уж просто это оказалось – идти сквозь толпу, не держась при этом за ладони. Приходилось напрягать ноги, чтобы поспевать за высоким и шустрым Вилсоном, и уши, чтобы его слова не утонули в людском шуме и музыке прежде, чем я их услышу и осознаю.