Остров затонувшего солнца. Павильон желанных чудовищ - страница 4
– Так она сама пришла. Хочет оставить подношения для поминальной службы по господину Сога, – объяснил староста, совершенно проигнорировав гримасу раздражения, перекосившую лицо полицейского. – Ведь такое не возбраняется?
К удивлению лейтенанта, наслышанного о строгом нраве полковника Китаока, последовало разрешение.
Мужчинам пришлось потесниться, чтобы освободить достаточно места для девушки, действительно очень миловидной. Ее волосы были собраны в сложную дамскую прическу, для которой девушка выглядела слишком молоденькой. Она, наверное, только-только школу окончила и очень смутилась, столкнувшись с таким количеством официальных лиц. Ее пальчики подрагивали, когда она протягивала полковнику лаковую коробочку с рисом и конверт, перетянутый траурной тесемкой.
– Примите, пожалуйста, это на благовония…
– Господин Сога был вашим добрым знакомым?
– Он был армейским сослуживцем моего папы, а после его смерти помогал нашей семье хлопотать о пенсии.
– Вам часто приходилось бывать в доме майора Сога?
– Всего два раза. Я привозила документы, но затребовали еще некоторые, я не стала отправлять их почтой, а решила привезти сама. Я учусь здесь, в Токио.
– Вы предупреждали майора о своем визите загодя, верно?
– Нет… То есть… Господин Сога сказал приезжать в любой день до обеда.
– Похвальная забота о покойном, госпожа… – полковник Китаока заглянул в опросные листы, которые ему услужливо протянул лейтенант, уточнил фамилию девушки. – Госпожа Сугимото. Оставьте подношения старосте.
– Госпожа переживает, что дух покойника никак не угомонится. Боится с того самого дня, как увидала, – староста спрятал коробочку и конверт в рукав. Полицейские снова молча переглянулись, а фарфоровое личико девушки залилось краской.
– Вот как? Вы наблюдали в саду что-то странное? – осведомился полковник.
– Не знаю, – девушка виновато опустила глаза, ее тонкие брови изящно изогнулись.
– Хорошо. Расскажите, что вы видели, еще раз, во всех подробностях.
Госпожа Сугимото обвела садик настороженным взглядом, вытерла ладони листочком рисовой бумаги и скомкала его в пальцах:
– Сначала я постучалась, но никто не открыл, а из сада доносился какой-то шум, я решила, что господин Сога там. Окликнула его, но никто не отозвался, я заглянула сюда и увидела, что кто-то лежал прямо на дорожке. Знаете, как бывает – человек споткнулся, упал и покалечился. Господин Сога завалился вниз лицом, в очень неестественной позе, рука была отведена далеко в сторону, пальцы торчали в разные стороны, мне показалось, они шевелятся… – ожившие воспоминания заставили девушку попятиться от искусственного водоема. Несколько малюсеньких шажков – и она оказалась рядом с лейтенантом Такэда. Он физически ощущал нежный шелест и прохладу, исходившую от ее кимоно, когда девушка указала на пруд и вздохнула. – Ветер прогнал рябь по воде, и отражение размылось, рука оставалась неподвижной. Я поняла, что господин Сога мертв. Мне хотелось убежать прочь, но я угодила в огромную вязкую лужу, поскользнулась, никак не могла подняться. Кругом меня была кровь! Сандалии свалились, одежда вся перепачкалась, я закричала… – Девушка прикусила губу, чтобы не расплакаться. – Душа господина Сога как раз отлетала, сребристое облачко скользило к ивовым кустам, и ветки зашуршали, прямо как сейчас. Траурной церемонии еще не проводили, боюсь, его дух до сих пор бродит здесь…