От убийства до убийства - страница 3
Как-то в воскресенье он лежал на платформе – спал, хоть было уже десять утра, смертельно устав за неделю тяжелой работы. Разбудило его щекотание в ноздрях: воздух был пропитан запахом мыла. Зияуддина обтекали ручейки пузырящейся пены. На краю платформы омывала свои темные тела компания носильщиков.
Аромат, источаемый мыльной пеной, заставил Зияуддина расчихаться.
– Эй, шли бы вы мыться в другое место! Дайте мне покой!
Носильщики захохотали, закричали, тыча белыми от пены пальцами в Зияуддина:
– Мы не какие-нибудь нечистые животные, Зия! Некоторые из нас – индусы!
– А я патан! – крикнул он в ответ. – И нечего так со мной разговаривать.
Но тут случилось странное: все купальщики побежали, как один, прочь от него, крича:
– Кули, сэр? Кули?
Невесть откуда на платформе появился, даром что ни один поезд давно уже к ней не подходил, чужеземец – высокий светлокожий мужчина с маленьким черным чемоданом в руке. Одет он был в чистую рубашку делового человека и в серые хлопковые брюки, и все в нем припахивало деньгами; носильщики от этого запаха просто с ума посходили, они, еще покрытые мыльной пеной, столпились вокруг пришельца, как толпятся зараженные страшной болезнью люди вокруг доктора, у которого может сыскаться снадобье от нее. Чужеземец отверг их всех и направился к единственному носильщику, не покрытому пеной.
– В какой отель? – спросил, с трудом поднявшись на ноги, Зияуддин.
Чужеземец пожал плечами, словно говоря: «На твое усмотрение». После чего взглянул с неодобрением на прочих, так и теснившихся поближе к нему носильщиков, почти нагих, покрытых мыльной пеной.
Зия показал им язык и повел чужеземца прочь от вокзала.
Они направились к дешевым отелям, которые рядами выстроились на привокзальных улочках. Остановившись у здания, облепленного вывесками – магазин электротоваров, химтоваров, аптека, сантехника, – Зияуддин указал на одну из них, красную, висевшую на втором этаже.
– Что скажете, сэр? Лучшее место в городе. – И Зияуддин прижал к сердцу ладонь. – Даю вам слово.
Отель «Хороший» прекрасно ладил с вокзальными носильщиками, «отстегивая» им по две с половиной рупии за каждого клиента, какого они приводили.
Чужеземец спросил, доверительно и негромко:
– Друг мой, а это и вправду хорошее место?
Самое главное слово он подчеркнул особо, произнеся его по-английски.
– Очень хорошее, – ответил, подмигнув, Зия. – Очень-очень.
Чужеземец, согнув палец, поманил им Зию к себе. И сказал ему в ухо:
– Я мусульманин, друг мой.
– Знаю, сэр. Я тоже.
– И не просто мусульманин. Я – патан.
Сторонний наблюдатель мог бы, пожалуй, решить, что Зия услышал волшебное заклинание. Он разинул рот и уставился на чужеземца.
– Простите меня, сэр… я… я не… я… Аллах послал вам самого правильного носильщика, сэр! Это совсем не тот отель, какой вам нужен, сэр! Если по правде, это очень плохой отель. Совсем не хороший…
И, перебрасывая чемоданчик чужеземца из одной руки в другую, Зия повел его вокруг вокзала – к мусульманским отелям, которые вообще ничего носильщикам не «отстегивали». А там, остановившись перед одним из них, спросил:
– Вот этот вам подойдет?
Чужеземец задумчиво оглядел вывеску, зеленый арочный вход, изображение Великой мечети Мекки над ним, опустил руку в карман своих серых брюк и извлек на свет банкноту в пять рупий.