Отбор для истинных - страница 5



— В Лофлар, — получив мысленное одобрение от Лира, сказал Эрд. — Мы идем в Лофлар.

6. Глава 6

Наверное, от обморока меня спасло только то, что Эрд подхватил меня на руки. Тепло его кожи и сила, которой не было названия, помогли удержаться на грани.

Лофлар! Что за глупые шутки!

— Кто… Кто вы?

Мужчины переглянулись. Эрд передал меня в объятия Лира, который немедля окружил мое дрожащее тело плотным коконом из магии, в котором я замерла, с одной стороны понимая, что сбежать не смогу, с другой, чувствуя себя вполне защищенной.

Как котенок.

Или младенец в пеленках.

Синеглазый позволил мне снова опуститься на плед. Я посмотрела ему в глаза, беззвучно умоляя опровергнуть слова Старейшины. Внутри боролось два чувства: обжигающий страх и вера в то, что все идет правильно. Так, как должно идти. В сейчас темно-синих глазах мужчины отражалось небо. Я почти не различала зрачка, казалось, что тону. Даже голова закружилась.

Но Лир не спешил приходить на помощь. Он сел рядом, не сводя с меня взгляда, ожидая, пока я переварю полученную информацию. От него веяло опасностью, угрозой, вековечной мощью. Но я почему-то чувствовала себя в безопасности.

Он же не станет причинять вред своей истинной?

А если станет?

Я ничего о нем не знаю. Кроме его сумасшедшей, неизвестной и не поддающейся никакой логике силы.

— Я расскажу тебе все, — сказал он. — Когда придет время. Поверь мне, правда слишком тяжела, чтобы вывалить ее тебе на голову одномоментно. Ты подарила мне себя, Кифа. Клянусь, я тебя не обижу. Но прошу. Доверься мне.

— Чтобы ты утащил меня к эльфам? — воскликнула я, пытаясь выбраться из кокона, но ничего не вышло.

Глаза мужчины потемнели.

— Посмотри на меня, моя королева.

— Я не твоя королева! Я вообще не королева! Ты меня украл!

Он рассмеялся. Протянул руки и сжал мои плечи. Я почувствовала, что хочу спать, но боролась с этим наваждением изо всех сил.

— Не усыпляй меня снова, — взмолилась я, чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы. — Я сделаю, что ты скажешь.

Мужчина остановился. На его лице появилось озадаченное выражение. Мы замолчали. И это молчание было странным. Не тягостным, но напряженным, как будто неотвеченные вопросы рвали души. Наконец Лир отвел глаза и глубоко вздохнул.

— Я не хотел тебя пугать, Кифаэль, — серьезно сказал он. — Взгляни на меня. Там, на берегу твои глаза снова сияли серебром.

— Что это значит?

Я несмело подняла на него глаза, которые успела опустить. Совершенное лицо мужчины было серьезным, а взгляд странно-печальным. Как будто истина, которую он собирался мне открыть, была слишком тяжела. Слишком мрачна. И она сведет меня с ума.

— Это значит, что ты — мое сокровище, — вдруг улыбнулся он. — Нам правда нужно идти. Порталы между Асцерной и Лофларом не работают. А я не смогу долго держать щиты. Рано или поздно нас обнаружат.

— Но ты же как-то прыгал ко мне в сны. И во дворец!

Он усмехнулся. Неожиданно весело, по-мальчишески.

— У меня был верный помощник.

Лир поднял глаза и посмотрел на Эрда, который успел исказить пространство иллюзиями и перенаправить магию щитов. Костер потух, его следы растворились. А рослая фигура Старейшины слегка мерцала при свете двух лун.

— Они близко, — напряженно прошептал Эрд, разворачиваясь к нам. — Я чувствую ищеек.

Лир помрачнел.

— Нужно было раньше снять с нее озерную пыль.

Эрд покачал головой, а я невольно ухватилась за руку Лира, вдруг понимая, что все серьезно. Все по-настоящему. Нас преследуют. И кто? Мои мужья!