Ожерелье императрицы - страница 31
Сведущим человеком оказался молодой мужчина, весьма худощавый, если не сказать очень худой, представившийся специалистом по особым поручениям Арчибальдом Джей Руни. Специалист был одет в пиджачную пару кирпичного оттенка, белизну рубашки подчеркивал неброский, но явно очень дорогой галстук. Натуру его можно целиком и полностью определить двумя словами – спокойствие и невозмутимость. Чуть позже я решила, что и слово сведущий к нему относится в полной мере.
– Прошу следовать за мной! – предложил он негромким голосом и распахнул перед нами дверь. – Налево, пожалуйста. Прямо, пожалуйста. Вот сюда!
И мы вошли на телеграф! В буквальном смысле. За дверью находилось просторное помещение с десятком столов, и почти на каждом из них располагался телеграфный аппарат, а то и два. Телеграфных ключей не было, для набора сообщений использовались машинки, схожие с печатными.
Мистер Руни усадил нас вблизи одного из телеграфов, сел напротив и спросил:
– Итак, ваш отец, мистер Макаров, – наши русские имена и фамилии он произносил хоть и с акцентом, но вполне уверенно, не путаясь и не заменяя последний звук на «ф», как это невольно делали многие англичане, – был приглашен для проведения опознания и по его результатам был задержан?
– Ну да. Его вдруг арестовали. Видимо, нужно найти тех людей, кто его позвал, и пусть они скажут, из-за чего случилась ошибка.
– Вы предлагаете верный, – вежливо кивнул специалист по особым поручениям, – но очень сложный путь. Мы поступим проще. Сейчас мы составим сообщение с описанием внешности вашего родителя и отправим его во все полицейские дивизионы, а также в магистраты. Хотя я уверен, что в суд при магистрате он еще не доставлен, заседания там начнутся позднее, а держать там задержанных сложнее, чем в дивизионах.
– А сколько у вас дивизионов?
– Тридцать.
– Так пока вы во все телеграфируете…
– Наша телеграфная связь позволяет отправлять наиболее важные сообщения единовременно по многим адресам.
Мистер Руни глянул на нас, чтобы убедиться, что выделенные им слова «наиболее важные сообщения» не остались нами незамеченными. Он удовлетворенно кивнул и попросил:
– Итак, мистер Макаров, опишите внешность вашего отца.
– Можно это сделает мисс Дарья, а то я что-нибудь напутаю, скажу по-английски неверно.
Мистер Руни невозмутимо кивнул, выражая согласие.
– Я тоже, чтобы не напутать, скажу чуть иначе, чем вы ждете. Мистеру Макарову-старшему около сорока лет, но выглядит он чуть моложе. Телосложение у него, как у инспектора Джонсона, а рост точно такой же, как у вас. А лицо вы можете описать по лицу его сына, они очень похожи и цветом волос, и цветом глаз, и его отец не носит ни бороды, ни усов.
– Замечательно. Мистер Кери, – обратился он к телеграфисту, передавайте во все дивизионы и магистраты: «Не находится ли в данный момент среди задержанных человек со следующими приметами…»
Мистер Руни уверенно, не сбиваясь и не замедляя темпа, изложил приметы Александра Сергеевича, уверенно указывая рост в футах и дюймах и вес в фунтах, а мистер Кери столь же быстро и уверенно передал телеграфное сообщение.
Через пять минут мы получили двадцать восемь ответов, состоящих из слова «Нет» и подписи его передавшего и сразу три утвердительных ответа.
– Мистер Кери, передайте ответившим утвердительно следующее: не называет ли себя человек, соответствующий ранее переданным приметам, русским подданным Макаровым Александром.