Партнеры по преступлению - страница 7
– Это почему же?.. Более того, я уже нашла ее!
– Ты? Нашла? Что ты хочешь этим сказать?
– Все очень просто, Ватсон. Элементарно.
– Где она сейчас?
Таппенс указала себе за спину.
– В моем кабинете.
– Что она там делает?
Таппенс рассмеялась.
– Старая дружба, – сказала она, – чайник, газовый рожок и полфунта чая – вот и все чудо. Видишь ли, – продолжила Таппенс, понизив голос, – мадам Виолетта владеет магазином, в котором я покупаю шляпки. Недавно я встретила среди тамошних продавщиц мою давнюю знакомую. Когда-то мы с ней вместе работали в госпитале. После войны она ушла оттуда, открыла шляпный магазин, разорилась и пошла работать к мадам Виолетте. Мы с нею обтяпали это дело. Она привлекла внимание молодого Сент-Винсента к нашему объявлению, а затем исчезла. «Блестящие сыщики Бланта». Для них нет ничего невозможного. Хорошая реклама для нас – и повод для молодого Сент-Винсента поскорее сделать ей предложение. Джанет уже отчаялась услышать от него столь желанные слова.
– Таппенс, – произнес Томми. – Ну, ты даешь! У меня нет слов. Это же верх безнравственности! Ты нарочно подтолкнула молодого человека к женитьбе на девушке иного социального класса…
– Чушь! – отрезала Таппенс. – Джанет – замечательная девушка. Просто удивительно, что она любит этого жалкого бездельника. С первого полувзгляда видно, что нужно его семейству. Им нужна здоровая свежая кровь. Джанет – именно то, что им требуется. Она будет заботиться о нем, как мать, избавит его от привычки пить коктейли и шляться по ночным клубам, заставит вести здоровую жизнь истинного сельского джентльмена. Иди познакомься с ней.
Таппенс открыла дверь соседней комнаты. Томми вошел следом за ней.
Высокая девушка с красивыми рыжими волосами и приятным лицом поставила на стол чайник, из носика которого все еще шел пар, и одарила их ослепительной белозубой улыбкой.
– Надеюсь, ты не будешь ругать меня, медсестра Коули… то есть миссис Бересфорд. Я подумала, ты непременно захочешь выпить чашку чая. В свое время в госпитале ты частенько готовила для меня чай в три часа утра.
– Томми, позволь мне представить тебе мою старую подругу, медсестру Смит.
– Смит, ты сказала? Как интересно! – всплеснул руками Томми. – Что? О, ничего… небольшая монография, которую я собирался написать.
– Держи себя в руках, Томми!
Она налила ему чашку чая.
– Ну а теперь давайте все вместе выпьем чаю. Выпьем за успех «Международного детективного агентства». За «Блестящих сыщиков Бланта»! Пусть им всегда сопутствует удача!
Глава 3
Дело розовой жемчужины
– Господи, что это ты делаешь?! – требовательно спросила Таппенс, входя в святая святых Международного детективного агентства Теодора Бланта, иначе «Блестящие сыщики Бланта». Ее хозяин и повелитель лежал на полу кабинета в окружении книжных куч.
Увидев ее, Томми кое-как поднялся на ноги.
– Пытался расставить эти книги на верхней полке шкафа, – пожаловался он. – А чертов стул меня не выдержал.
– Кстати, а какие именно? – спросила Таппенс, поднимая с пола том. – Хмм, «Собака Баскервилей»… Я бы с удовольствием перечитала ее.
– Ты поняла мою идею? – спросил Томми, осторожно стряхивая с себя пыль. – Полчаса с Великими Мастерами Своего Дела… что-то в этом духе. Знаешь, Таппенс, я не могу отделаться от ощущения, что мы с тобой пока любители… в некотором смысле мы не можем не быть ими, но не будет вреда, если мы, так сказать, постараемся постичь азы. Эти книги – детективные романы ведущих мастеров жанра. Было бы неплохо испробовать разные стили и сравнить результаты.