Пазлы судьбы. Цветок раздора - страница 10
Она закатила глаза, и дети поняли, что они здесь лишние. Кларк тут же вспомнил, что она уже не та маленькая девочка, которая помогла ему пройти препятствие.
– Лекси, я тут по делу, у вас в деревне порядок?
Она подошла к нему вплотную и положила ладонь на грудь.
– Твоё сердце так быстро колотится.
Кларк не придал этому значения и посмотрел ей в глаза.
– Мне нужно провести детишек, поможешь мне?
Лекси обошла его по кругу, разглядывая со всех сторон, потом остановилась и посмотрела на детей.
– Хорошо, только с тебя плату возьму.
Кларк кивнул, и она повела их за собой.
– Спрашиваешь, как в деревне, а сам как думаешь? Когда Генгирион бросил нас здесь, мы сначала не поверили, а потом прижились, а вот вы смогли пройти дальше.
Кларк нахмурил лоб.
– Всё верно, я и сейчас считаю это несправедливым, но я также рад, что ты жива.
Лекси повернула голову и улыбнулась:
– Да, я помню, как встретила тебя тогда с твоими друзьями и ты мне дал надежду, сказав, что поможешь выбраться отсюда.
Кларк почувствовал вину, но девушка отмахнулась:
– А-а-а, брось, всё это было о-о-очень давно. Наша деревня расширилась.
В разговор включился Фред.
– Эм, а почему вы здесь живёте? – спросил он, не совсем понимая суть разговора.
– А дети всё такие же прямолинейные, и ты когда-то был таким, – заметила Лекси.
Кларк шёл молча, она удивилась:
– Ты им не сказал?
Он смотрел в землю и на то, как его ноги перешагивают границу деревни. Лекси пошла рядом с Фредом, Кларк вмешался:
– Не надо.
Она состроила кислую гримасу:
– Знаешь, почему я здесь? Я могла бы сейчас быть на месте Кларка.
Тот схватил её за руку:
– Дети, идите вперёд.
Лекси отдёрнула её:
– Боишься развеять их иллюзии о хорошем господине? Аха-ха, не смеши! – но докапываться к детям перестала.
Кларк попросил её:
– Эти разговоры своди на меня, им и так достаётся.
Лекси шла рядом и виляла бёдрами.
– А ты уже пробовал взрослые штучки? – она стала перед ним и потянулась поцеловать.
– Оставь это.
Лекси напомнила ему дикую кошку, он почувствовал отвращение и в то же время жалось, подумав: «Я мог быть на её месте».
– Знаешь, Кларк, ведь если я убью тебя, смогу с детьми вернуться обратно.
Он прочёл её мысли, и там не было ни намёка на угрозу.
– Если бы я и мог тебя вытащить, то без приказа господина не сделал бы этого.
Она отвернулась от него и уставилась вперёд.
– Знаю, знаю, он же всё отслеживает. Чипы до сих пор вживляет?
Кларк кивнул.
– Э-э-эх, никакой свободы, а знаешь, я даже рада жить без этих оков.
Но Кларк видел правду: её мысли были заполнены только обидой и разочарованием.
Они двигались между железных домов.
– Вы делали ремонт?
Лекси оживилась:
– Конечно, уже давно.
Кларк присмотрелся к деталям дома.
– А материал?..
Она хихикнула, и он понял, что дома построены на детских останках.
– Вы из них все детали вытащили… не волнуйся, судить не буду, – он посмотрел на неё, уловив взволнованный взгляд.
– Последнее время Генгирион пичкал их железом, не знаю, какие сейчас малыши, – она покосилась на Фреда и Салли, – но это было нам на руку.
Всё же он ужаснулся от условий, в которых оставил их господин. Генгирион всегда посылал детей на испытания в лабиринт, но никогда не говорил, что все вернутся, также он никогда не возвращал потерявшихся или раненых. Его интересовали только те, кто доходил до финиша. Это стало понятно им со временем.
Когда они первый раз встретились с Лекси, она уже была в этой деревне и считалась пропавшей, но до неё тут жили люди. «Я не мог вообразить, скольких Генгирион отправил сюда и сколько поставил экспериментов до меня, но одно знаю точно: до людей он использовал животных, поэтому тут можно встретить разные формы модификаций».