Перо и заклятье. Сочетание несочетаемого - страница 10
– Неплохо. И кого же вы представляли, чтобы вызвать в себе неприятные чувства?
Не удивлюсь, если он ответит: "вы".
Кинув взгляд на белку, которая цеплялась за древко метлы в двух метрах над землей, молодой человек нахмурился.
– Отчима.
Вот значит как. Печальная семейная история. Добро пожаловать в клуб.
– Хороший вариант. Главное не заморозьте весь замок.
Карие глаза блеснули смехом, и я ухмыльнулась в ответ.
– Вы собираетесь снимать своего бедного фамильяра оттуда?
– Да. Сначала не мог угнаться, а теперь боюсь причинить боль, – ворчливо признался колдун, пытаясь что-то придумать.
А тем временем белка, кажется, устала сидеть на узком средстве передвижения всех магов, и определенно начала заваливаться назад.
– Воздушная подушка, живо! – крикнула я, но мистер Мэлори, от неожиданности, неправильно взмахнул руками.
Заклятие из воздушного, стало огненным. И летело прямо в его фамильяра.
В последний момент я успела поймать визжащее животное. В дюйме от пола. Краем сознания отметила абсурдность ситуации и жжение в плече.
Малли испуганно прижалась ко мне, отказываясь отцепляться. Метла старосты боевиков, на удивление целая, лежала на моей ноге.
Вечер, коридор, объятие с белкой... А я наивно надеялась обрести в этой школе долгожданный покой.
– Магистр Нейл! Малли! – где-то сверху орал знакомый бархатный голос.
– Да в порядке мы, в порядке. Но со стихией огня у вас дела обстоят явно гораздо лучше, чем со льдом и воздухом, мистер Мэлори.
Фыркнув, я поднялась, косясь на свое левое плечо. От рукава остались одни лохмотья, а кожа покраснела и уже начала вздуваться.
– Вам нужно к целителю, мисс Нейл, – сглотнув, тревожно проговорил Бернард.
Он осторожно забрал своего фамильяра из моих рук, хмуро обозревая ожог.
Сейчас глаза молодого человека казались почти черными.
Странно. Забота Бернарда показалась приятной, хоть и удивительной и глупой одновременно.
– Однажды мне оторвало эту руку в Серой пустоши. Ну, почти. Как видите, мне удалось выстоять без помощи лекарей. Я справлюсь. А вы как можно больше тренируйтесь и берегите духа-защитника, – оборвав тяжелую отповедь, я отвернулась.
Продолжив путь по коридору, я огорченно думала, почему же такой веселый разговор закончился так напряженно.
– Спасибо вам, магистр. За Малли и вообще, – раздался из-за спины мягкий голос.
Я повернулась, и заметила, как рот мистера Мэлори открылся, чтобы задать вопрос.
Он остановил себя, но я ответила на невысказанное взмахом руки, и раздраженным фырканьем.
– Пожалуйста. И да, у меня нет фамильяра. Почему это всех так удивляет?!
– Наверное потому, что это пожалуй единственный ваш изъян, – предположил Бернард просто, после того как справился с ошеломлением.
– О, а вы идеалист! Если бы это было правдой! Нет, я бы, пожалуй, обменяла все свои мифические достоинства на фамильяра. Жаль менять нечего, – весело сверкнула глазами я.
Почему-то я была рада, что разговор всё продолжался. Он снова принял шутливый тон.
Портило атмосферу лишь больное плечо.
– А вы слишком самокритичны. Может, я хотя бы вас провожу?
– Не стоит, мистер Мэлори. Увидимся завтра на занятиях. На полигоне я не буду вас щадить, учтите.
– Как я могу так подумать! – иронично открестился ученик.
И я потеряла из вида его красивую улыбку, когда, наконец, скрылась за поворотом.
3. Глава 3. Уроки
Утро, улица, печаль и тренировка... Так, пожалуй, могло бы начинаться стихотворение мистера Мэлори, посвященное сегодняшнему дню.