Перси Джексон и море Чудовищ - страница 5
– Перси?
Он еще не переоделся и стоял в дверях тренажерного зала, прижимая к груди свою форму.
– Ты не мог бы… эээ…
– О да. – Я постарался, чтобы в голосе не прозвучало раздражение. – Конечно, старик.
Тайсон нырнул в тренажерку. Я стоял на стреме, пока он переодевался.
Чувствовал я себя при этом неловко, хотя мне было не впервой. Понимаете, Тайсон ужасно стесняется, когда дело доходит до переодевания. Думаю, это из-за того, что он весь покрыт волосами, а на спине у него странные шрамы. Мне никогда не хватало духу спросить, откуда они взялись.
В общем, я на горьком опыте убедился, что, если дразнить Тайсона во время переодевания, он расстраивается и начинает вырывать дверцы из школьных шкафчиков.
Когда мы пришли в спортзал, тренер Нанли сидел за своим столиком, почитывая «Спортс иллюстрейтед». Представьте себе столетнего деда, в бифокальных очках, без единого зуба, с сальными седыми волосенками. Он напоминал мне Оракула из Лагеря полукровок – этакая сморщенная мумия, вот только тренер Нанли гораздо меньше двигался и не извергал зеленый дым. По крайней мере я за ним такого не замечал.
Мэтт Слоун спросил:
– Тренер, можно я буду капитаном?
– Ась? – Тренер Нанли оторвался от своего журнала. – Мда, – прошамкал он. – Мм-хмм.
Слоун усмехнулся и стал формировать команды. Меня он назначил капитаном второй команды, но мне выбирать было особо не из кого: все качки и популярные ребята хотели играть за Слоуна. Как и многолюдная группа посетителей.
Со мной остались Тайсон, Кори Бэйлер, повернутый на компьютерах, Радж Мандали, дока в математике, и еще человек шесть ребят, которых обычно дразнили. В другое время мне бы хватило одного Тайсона. Он сам по себе стоил половины команды. Но посетители в команде Слоуна подобрались почти такие же высокие, они казались сильными, а их было шестеро.
В центре зала Мэтт Слоун высыпал из сетки мячи.
– Страшно, – бормотал Тайсон. – Странно пахнет.
Я посмотрел на него.
– Что странно пахнет? – В самом деле, не о себе же он говорит?
– Они. – Тайсон показал пальцем на новых дружков Слоуна. – Странно пахнут.
Посетители с хрустом разминали кулаки, поглядывая на нас, как мясник на корову, которую собирается забить. Я все недоумевал, откуда они взялись. Наверное, из мест, где детей кормят сырым мясом и лупят палками?
Слоун дунул в тренерский свисток, и игра началась.
Команда Слоуна устремилась к центру поля. Рядом со мной Радж Мандали прокричал что-то на урду, вероятно, «Мне надо на горшок!», и припустил к выходу. Кори Бэйлер попытался забиться за настенный гимнастический мат и спрятаться. Остальные игроки моей команды сжались от страха, изо всех сил стараясь не походить на мишени.
– Тайсон, – сказал я, – впере…
Мяч впечатался мне в живот. Я с размаху приземлился на пятую точку прямо посередине зала. Команда противника разразилась хохотом.
Глаза заволокло туманом. Судя по ощущениям, в меня только что запулили пушечным ядром. С трудом верится, что человек мог произвести такой мощный бросок.
Тайсон завопил:
– Перси, пригнись!
Я едва успел увернуться от нового мяча, со скоростью звука просвистевшего у меня над ухом.
ВУУУХ!
Мяч врезался в настенный мат, и Кори Бэйлер взвизгнул.
– Эй! – завопил я, обращаясь к команде Слоуна. – Вы же могли кого-нибудь убить!
Посетитель по имени Вампи Рюга одарил меня злобной усмешкой. Почему-то теперь он казался выше ростом… даже выше Тайсона. Под футболкой у него бугрились мускулы бицепсов.