Перси Джексон и олимпийцы. Секретные материалы - страница 7
– Ты не Арес, – сказала она. – И драться ты толком не умеешь.
Деймос зарычал от отчаяния. И снова замахнулся на Клариссу, но на этот раз она уже была готова к этому. Обезоружив его, Кларисса ранила брата в плечо – не очень глубоко, но достаточно сильно, даже для бога.
Деймос взвыл от боли и засветился.
– Отвернись! – крикнул я Клариссе.
Мы отвели взгляд. Деймос превратился в яркую, золотую вспышку – это был его настоящий божественный облик, – и исчез.
Мы остались одни, если не считать козочек, которые дергали нас за одежду, надеясь получить что-нибудь вкусненькое.
Мотоцикл снова превратился в обычную колесницу, запряженную лошадьми.
Кларисса озабоченно посмотрела на меня и смахнула с лица солому и пот.
– Ты этого всего не видел. Ничего не видел.
Я усмехнулся:
– А ты молодец!
Она глянула на небо, которое уже стало краснеть за деревьями.
– Садись в колесницу, – сказала Кларисса. – Нам еще ехать и ехать.
Через несколько минут мы добрались до местного порта, откуда отправлялся паром. И тут вдруг вспомнили одну важную вещь: мы ведь на острове! А на здешний паром нельзя погрузить даже машину, не говоря уж о колеснице! И мотоцикл тоже!
– Отлично, – проворчала Кларисса. – И что теперь делать? Ехать на этой штуковине по мосту Верразано?
Мы оба понимали, что так мы точно не успеем. Конечно, можно было доехать по мосту до Бруклина или до Нью-Джерси, но тогда до Манхэттена мы доберемся не раньше чем через несколько часов, да и то если нам удастся обмануть людей и сделать так, чтобы они решили, будто колесница – это обычная машина.
И тут мне в голову пришла отличная мысль.
– А мы поедем напрямик!
Кларисса нахмурилась:
– Как это?
Я закрыл глаза и сосредоточился.
– Езжай вперед и ни о чем не думай! Ну же!
Кларисса так мечтала поскорее вернуть колесницу, что не стала медлить.
– Но-о-о! – крикнула она и хлестнула лошадей.
Лошади помчались прямо к воде. Я представил, как вода в море твердеет, как волны застывают – и так до самого Манхэттена. Изрыгая пламя и дым, лошади неслись по волнам через Нью-Йоркскую бухту.
Мы добрались до пирса 86 на закате, когда небо стало уже фиолетовым. Впереди вздымался серый стальной бок авианосца «Отважный» – храма Ареса. На его огромной палубе расположилось немало истребителей и боевых вертолетов. Мы остановили колесницу на пандусе, и я выпрыгнул из нее. Нечасто я так радовался, оказавшись наконец на земле. Я потратил почти все свои силы, пытаясь удержать колесницу над водой, пока мы мчались через бухту, и теперь буквально валился с ног.
– Мне лучше поскорее убраться отсюда, пока не появился Арес, – заметил я.
Кларисса кивнула.
– Ага. Иначе он убьет тебя на месте!
– Поздравляю, – сказал я. – Думаю, ты прошла это испытание.
Она намотала на руку поводья.
– Знаешь, Перси, то, что ты видел. В смысле, когда я так испугалась…
– Я никому не скажу.
Она смущенно посмотрела на меня.
– А Фобосу удалось тебя напугать?
– Еще бы! Я видел пожар в лагере. Я видел, как мои друзья просят спасти их, а я совершенно не знаю, что делать. Даже пошевелиться не могу, как будто застыл на месте. Поверь, я знаю, что ты чувствовала.
Она опустила глаза.
– Ну… Это… Кажется, я должна…
Слова как будто застывали у нее в горле. Интересно, Кларисса когда-нибудь кого-нибудь благодарила раньше? Вряд ли.
– Да ладно тебе, не стоит, – сказал я.
И поплелся прочь, но тут она позвала меня:
– Перси!
– Что?
– Когда ты видел своих друзей, ну в этом видении…