Персиваль Кин - страница 28
– Я хочу сказать вам, что капитан наш очень любит, чтобы офицеры оказывали ему больше уважения, и, любит все, что кланяется и ползает.
Мистер Кольпеппер подошел к нам, и, взяв меня за руку, повел к своему дому. Он не сказал ни слова во всю дорогу, но казалось, о чем-то думал. Наконец, мы пришли к дверям.
Глава XIV
Зачем утомлять читателя описанием семейства мистера Кольпеппера? Не знаю, но я намерен рассказывать свою жизнь со всеми подробностями.
Дверь отворили, и я очутился в присутствии миссис Кольпеппер и ее дочери, наследницы мистера Кольпеппера, который, будучи уже тридцать лет комиссаром на разных военных судах, не обижал своего кармана.
Миссис Кольпеппер была огромная женщина. Щеки ее были велики, как блюдо, глаза узки, как щелки, нос едва заметен, рот, как буква О. Говорили, что прежде она славилась красотою в Девоншире. Время, которое называют Edax rerum, конечно, до сих пор еще не тронуло ее, сберегая кому-нибудь pour la bonne bouche.
Она сидела в огромном кресле; и то правда, что обыкновенное кресло не могло бы вместить ее персоны. Она не встала, когда мы вошли, и после я узнал, что в продолжение суток она только два раза делала усилие, чтобы встать; один раз, выходя из своей спальни в залу, и другой, снова входя в нее.
Мисс Кольпеппер была почти так же сложена, как ее мать. Ей было около двадцати лет, но для своего возраста она казалась слишком полною; однако у нее был прекрасный цвет лица, так что многие считали ее хорошенькою. Со временем она обещала даже перерасти мать.
– Кого это вы привели? – спросила миссис Кольпеппер, квакая как лягушка. Она была так толста, что не могла говорить человеческим голосом.
– Я еще сам не знаю, – отвечал комиссар, потирая лоб, – но у меня есть свои догадки.
– Боже мой, какое сходство! – вскричала мисс Кольпеппер, смотря на меня и потом на своего отца. – Не хочешь ли ты погулять по саду, малютка? – продолжала она. – Вот калитка, из двери налево.
Считая это приказанием, я повиновался; но войдя в сад, который был не что иное, как клочок земли возле дома, я подошел к отворенному окну и, прижавшись к стене, стал подслушивать.
– Совершенный портрет! – продолжала дочь.
– Да, да, большое сходство, – квакнула старуха.
– Я знаю только, что капитан Дельмар велел мне обмундировать его и сказал, что платит за все издержки – заметил мистер Кольпеппер.
– Какого же доказательства вы еще хотите? – сказала дочь. – Он не стал бы платить за чужих детей.
– Его привела прекрасная собою дама, лет тридцати.
– Значит, она была очень хороша собою, когда этот мальчик родился, – отвечала дочь. – Я считаю это новым доказательством. Где же она?
– Уехала сегодня поутру, оставя мальчика у капитана.
– Тут кроется какая-то тайна, – заметила дочь, и потому я считаю это третьим доказательством.
– Да, – сказал мистер Кольпеппер, – и доказательством сильным. Капитан Дельмар так горд, что, верна, не хочет открыть своей связи с этою женщиною и потому отослал ее отсюда.
– Именно; и будь я не женщина, если этот мальчик не сын капитана Дельмара.
– Я тоже думал, – отвечал отец, – и потому сам вызвался позаботиться о нем; капитан не знал, что делать с ним, пока еще не готов его мундир.
– Хорошо, – сказала мисс Кольпеппер, – а скоро открою еще более, я повыспрошу все, что он знает о нем, прежде чем мы с ним расстанемся; я умею сводить концы.
– Да, – заквакала толстая маменька. – Медея мастерица сводить концы и все, что угодно.