Песок. Сага о настоящих искателях приключений - страница 11
– Интересно, здесь можно курить? – Хоулл потянулась в сумку за пачкой.
– Я бы не советовал тебе этого делать, эти двое мне совсем не нравятся, – Виронни мотнул головой в их сторону. – Они тебя так и пожирают глазами…
– Ну и пусть. – Джо бесшабашно засмеялась, запрокинув голову. – Ну и что?
– Мы не в Нью-Йорке, детка, тут и среди бела дня могут забить камнями или, например, украсть тебя. Не забывай, что нам нужно в аэропорт, а эти двое пялятся на твои ноги в коротких шортах.
– Ну конечно, они же привыкли видеть своих женщин закутанными с ног до головы. Что же, мне теперь в парандже ходить?
– Я не хочу неприятностей, – раздражённо проворчал Виронни. – Ты ведешь себя так, словно я твой папочка. Допивай чай, нам пора.
Он встал и, расплатившись с барменом, взял за руку Джордан.
– Пошли скорее, – прошипел он ей сквозь зубы и, лучезарно улыбнувшись хозяину кофейни, толкнул Хоулл вперёд.
– Или ты ведёшь себя, как и подобает взрослой женщине, либо ты вылетаешь сегодняшним же рейсом в Нью-Йорк. – Он негодовал, и Джордан, покраснев, опустила глаза.
– Начинается дискриминация женщин, – буркнула она, посмотрев на Марсело, и незаметно показала ему язык. – Ладно, я перегнула палку там, в кафе, но меня взбесило, как они смотрели на мои ноги…
– Ты поняла, я не хочу ссориться из-за таких глупостей, но если ты будешь немного скромнее себя вести, мы сможем избежать неприятностей.
Джо, поморщившись, поджала губы и, взяв Марсело под руку, опустила глаза. Ей хотелось быстрее уехать в Мемфис.
Хотя, может, он в чём-то прав – Джордан покосилась на такого всегда безупречного Марсело. Он думал о чём-то своём, сведя брови и сжав полные губы. Его выступающий подбородок был покрыт капельками пота, который также струился и по вискам. Он посмотрел на девушку и, ласково улыбнувшись, укоризненно покачал головой. Казалось, он уже забыл о её выходке. Хоулл поймала взгляд его серых глаз и почувствовала, что сожалеет о том, что заставила волноваться Марсело.
Здание аэропорта выросло перед глазами неожиданно и показалось, что находится ближе, чем на карте. Когда они вошли внутрь, то услышали, как объявляют рейс Москва – Каир. Джордан сжала руку Марсело и почувствовала, как её начинает бить нервная дрожь. Заметив это, Виронни обнял её за плечи, и они направились вглубь зала, туда, откуда выходили люди, прилетевшие из Москвы.
Их было немного, и всё равно было трудно понять, кто из них те самые русские учёные. Вдруг Джордан заметила, как один из приезжих поднял над головой журнал, на котором было что-то написано. Она показала Марсело на трёх иностранцев, и Виронни внимательно взглянул на высокого мужчину с седыми волосами и короткой бородкой. Этот русский искал кого-то глазами и говорил со своими спутниками. Это была красивая, стройная женщина невысокого роста, лет тридцати, с чёрной косой до самого пояса и крепко сложенный мужчина с копной огненно-рыжих волос, он был чуть ниже своего товарища.
– Мне кажется, это они, – шепнула Джордан на ухо другу. – Что там у них написано?
– Подойдём ближе. – Он взял её за руку, и, протиснувшись сквозь толпу, они подошли к незнакомцам совсем близко. Марсело внимательно посмотрел надпись на журнале и прочитал: – Сергей Кочетко. Ха, а они догадливы, подойдём к ним первыми.
Как только они поравнялись с русскими, Марсело протянул руку Туманову и, улыбнувшись, представился.