Пьесы: Пастораль. Меня сейчас нет дома. Хизер. Инструкции для правильной сборки - страница 9



Молл: Трава вредна для здоровья.

Артур: Когда они вернутся, я спрошу их, не достанут ли они мне травки.

Молл: Что там происходит?


Артур бежит к окну, но не может выглянуть – не достаёт. Приносит стул, залезает на него, а оттуда – на кухонный шкаф. Смотрит в окно.


Артур: Темная ночь. Видны огни, похоже на фары. Похоже, приехало несколько машин. Плохо видно. Там, в «Теско», несколько солдат или пожарных, они о чем-то спорят и показывают на деревья. Один солдат пробует очистить бензопилой вход в Vision Express.

Молл: Ребята там?

Артур: Какие ребята?

Молл: Те, что были здесь с нами? Ты их видишь?

Артур: Я же сказал, кроме машин, солдат и деревьев ничего не видно. Можно еще йогурта?

Молл: Да.

Артур: Мне нравятся твои волосы. Они похожи на серебро.

Молл: Спасибо. А мне твои. Они как золото.

Артур: Кто такой король Артур?

Молл: Король, который жил давным-давно. Когда Англия вся была покрыта лесами и рощами. У него было много рыцарей, защищавших его, и жена по имени Гиневра.

Артур: Она была фигуристая?

Молл: Да. У него был меч, похожий на твой, который он нашёл под камнем. Поэтому люди знали, что он король.

Артур: Я взял свой в магазине игрушек. Просто положил в свою сумку и тихо вышел вон.

Молл: В те времена не было магазинов игрушек. Но его меч по-любому был лучше твоего.

Артур: Ты его знала?

Молл: Лично – нет.

Артур: А какой была Гиневра?

Молл: Мягкой и доброй.

Артур: Она была блондинка?

Молл: Не знаю.

Артур: Наверно, блондинка. А что делали рыцари?

Молл: Сражались, ели, пили, скакали на конях по лесам.

Артур: Здорово.

Молл: У тебя есть рыцари?

Артур: У меня есть Кэл. Но он ушёл от нас. В шестом классе. Его отец нашёл работу в Ковентри.

Молл: Жаль.


Молчание.


Артур: Эти парни – твои рыцари?

Молл: Иногда. А вообще-то – нет.

Артур: А что значит твоё имя – Молл?

Молл: Ничего. Просто красиво звучит.

Артур: Мне нравится.

Молл: Да. Это не настоящее имя, не как Артур. Твоё – настоящее.


Пауза.


Артур: Я хочу есть.

Молл: Я тоже.

Артур: Я бы с радостью пошёл с нашими парнями с пистолетом. Уж я бы раздобыл тебе что-нибудь пожрать.


Молчание. Звук открываемого замка. Распахивается дверь, входят Манц и Харди.

Появляется чета Плам, замотанная в полотенца.


Мистер Плам: Вот и вы.

Миссис Плам: Наконец!

Молл: Почему так долго? Нашли что-нибудь?


Парни выглядят совершенно подавленными.


Молл: Вы сперли что-нибудь для меня?

Харди: Ничего нет. Всё растащили.

Молл: А «Нандос»? Вы были в «Нандосе»?

Манц: Опустошен. Ничего не осталось.

Мистер Плам: Что же мы будем делать?

Миссис Плам: Не жадничай, Клайв, ребята сделали, что могли.

Молл: Но хоть что-нибудь вы нашли?


Манц вытаскивает рваный пакет от «Бутс» и протягивает его Молл. Она достает оттуда помаду для губ, упаковку парацетамола, вторую помаду и третью такую же.


Манц: Простите нас.

Харди: Там внизу полный бардак. Когда пришли на площадь, мы оказались в лесу. Камни, большие булыжники под ногами потрескались и выворочены. Откуда-то шёл свет, похоже, что машины пытались подобраться поближе, чтобы как-то пробиться сквозь деревья, но ничего не помогало. Мы еле добрались до «Вагамамы». Ветки пробились в окна, весь пол ресторана покрыт побегами хлопка и грязной тиной. Кто-то притащил газовый баллон с кухни и пытался его зажечь, но безуспешно. Мы обошли всю площадь, стараясь держаться внешней стороны. А в середине была сплошная темень, одни тени грабителей и крики заблудившихся. По всей окружности загорались костры, люди вытащили всю бумагу и картон из магазина канцтоваров и пытались поджечь лес, но ничего не получалось. Совсем ничего! Случайно мы наткнулись на «Теско», но там все было уже разграблено. Пара разодранных пакетов от готовой еды на кассе, и пустая банка из-под лимонада в холодильнике, больше ничего. Все вынесено подчистую. Пол перепачкан соусами для спагетти и раздавленными пастушьими пирогами, везде следы сапог и оленьих копыт. Мы пошли в «Бутс», но там то же самое… Мы принесли всё, что нашли.