Петля вечности - страница 24
А потом был Арес. Тот странный, неподдающийся определению человек. Он был тем, о чем я не могла не думать. Когда он заговорил, когда его голос коснулся моего имени, я почувствовала, как внутри меня что-то сжалось. Он был странным и загадочным, а в его глазах была какая-то тёмная, почти пугающая глубина, которая не оставляла мне покоя. Как будто я что-то не замечала, что-то важное, что должно было вскоре выйти наружу.
Но что он сказал? «Некоторые встречи меняют всё…» Он говорил об этом как о факте, как о неоспоримом явлении, и я не могла избавиться от ощущения, что он прав. Что что-то изменилось. Но что? Почему я вдруг начала сомневаться в себе, в том, что казалось раньше таким очевидным?
И что это всё значит? Почему я не могу избавиться от этих мыслей? Тот вечер был таким ярким и полным, но теперь всё стало каким-то мутным, неясным, словно я пыталась понять, куда ведет этот путь, но не могла увидеть конца.
Я сделала шаг в сторону от Бриллианта, сдерживая беспокойство, что снова буду думать об этом. Почему всё так сложно? Почему, казалось бы, простое решение стало таким запутанным?
Я стояла в тени большого дерева, прислушиваясь к звукам утреннего леса, когда вдруг услышала звук приближающихся шагов. Вдохнув воздух, я повернула голову и увидела их.
Иван был первым. Он появился неожиданно, как и всегда – с той же уверенной осанкой, с которой он входил в любой зал. Его лошадь, рыжая и грациозная, шагая по мягкой траве, почти не издавала звука. Он выглядел таким же, как на балу: элегантный, собранный, как будто весь мир был у его ног. Но теперь его взгляд был более мягким, даже задумчивым. Он заметил меня, и его лицо слегка осветилось едва заметной улыбкой.
– Анна, – сказал он, подходя ближе и спешившись. – Я надеялся, что ты выйдешь сюда. Это место всегда было твоим убежищем.
Я взглянула на него, пытаясь понять, что он действительно чувствует, но его глаза оставались такими же бесстрастными, как всегда. Это был тот же Иван, который был рядом всё это время, но что-то изменилось. Всё изменилось.
– Не совсем так, – ответила я, вытирая руки о юбку, чтобы скрыть легкое волнение. – Иногда хочется почувствовать, что не только ты одна здесь, что всё это пространство живёт своей собственной жизнью.
Иван кивнул, его взгляд мягко коснулся травы, будто он тоже задумался о чем-то. А затем, буквально из ниоткуда, появился Арес. Он подъехал на своей чёрной лошади с такой легкостью, что я не сразу заметила, насколько быстро он двигался. Казалось, что лошадь была частью его самого, как будто она и он слились в одно целое. Его взгляд – тот же загадочный и пронзительный – оказался прикован ко мне почти мгновенно.
– Ты тоже решила почувствовать свободу, – сказал Арес, присматриваясь ко мне с лёгким укором, будто я была слишком известна для этих простых радостей.
Иван бросил взгляд на Ареса, но не сказал ни слова, только слегка приподнял бровь, и его лицо снова стало каменно-непроницаемым. Арес не ответил, но его глаза скользнули по мне, и я почувствовала, как внутри меня что-то дрогнуло.
– Видимо, нам всем нужно это чувство, – ответила я, пытаясь вернуть себе контроль над ситуацией. – Немного свободы.
Я посмотрела на Бриллианта, который стоял немного в стороне, спокойно щипля траву. Он был моей уверенностью в этот момент, моей опорой, как бы ни пыталась я скрыться от этого странного напряжения между нами всеми.