Письма Терра Вива. Часть 2 - страница 7



– У пророчества все развилки заканчивались одинаково, – виновато произнес Ули в свое оправдание. – Ты бы все равно прошла бы через это рано или поздно. Всё равно разочаровалась бы в нем. Этой боли было не избежать. Мы решили, что будет лучше, если просто будем рядом и поможем тебе с ней справиться.

Понимая, что применять к нему силу будет слишком жестоко, ударила видящего кулаком в грудь, но он от этого даже не шелохнулся.

– Вы решили это без меня, Ули! Без меня! – Крикнула, не в силах сдержать бушующие эмоции.

– Я понимаю, что тебе плохо, понимаю, что хочется кого-нибудь обвинить, чтобы стало легче…

– Да ничего ты не понимаешь! Видеть никого из вас не хочу!

Всхлипнув, вывернулась из его объятий и, не оглядываясь, побежала по мосту в сторону столицы.

На сей раз гвардейцы безмолвно расступились. Не стали удерживать, понимая, что в таком состоянии со мной лучше не спорить.

«Все они предатели, – шепнула тьма. – И заслужили наказание».

– Прекрати, – зло шикнула я. – И без тебя тошно, а с тобой я еще и чувствую себя сумасшедшей.

И назойливый голос, как ни странно, послушался.

Сарн-Атрадская дворцовая площадь в этот час оказалась пуста. Не чувствуя усталости и холода, я продолжала мчаться вперед, не представляя, что стану делать, когда, наконец, остановлюсь. Пока единственным желанием было сбежать. Скрыться ото всех. Покинуть королевский дворец, Сарн-Атрад и вообще Терра Арссе и никогда не возвращаться.

Дворцовые ворота стража открыла без промедления. Мне даже просить об этом не пришлось, и я, не говоря ни слова, миновала гвардейский пост, прошествовав мимо. Снизила темп до торопливого шага.

В коридорах и галереях царил полумрак. Придворные давно разбрелись по собственным покоям и по пути в свою башню я никого не встретила. Лишь каблуки туфель глухо и мерно, словно тиканье часов, стучали по каменному полу. Преодолела без устали длинную винтовую лестницу, чувствуя, как в кровь в венах кипит от адреналина. И, оказавшись за дверью собственных покоев, остановилась, прижавшись спиной к двери.

– Ваше Величество! – Встрепенулась Хильда, успевшая в ожидании моего возвращения задремать в кресле у окна.

Она явно недоумевала по поводу того, почему ее хозяйка вернулась так скоро, да еще и в таком неподобающем виде. Но, сходу оценив мою нервозность, задавать лишних вопросов не стала.

Я вошла в полумрак гостиной. Щелчком пальцев зажгла магией несколько свечей. Гулко звякнула сорванная с головы корона, которую я, швырнула на комод, промахнувшись мимо специально приготовленной для нее бархатной подушки.

Отчеканила:

– Помоги мне переодеться. Мне нужен костюм для верховой езды, теплый плащ и высокие сапоги.

Исполнительная служанка тут же вскочила с места, принявшись исполнять поручение.

А пока она торопливо искала нужные вещи, я склонилась над глубокой чашей для умывания и несколько раз плеснула в лицо прохладной водой, в тщетной попытке избавится от стоящего перед глазами изображения Дэя, прижимающего к себе в танце свою невесту. Все внутри продолжало клокотать от смеси гнева, растерянности, обиды и осознания несправедливости происходящего, а прийти в себя никак не получалось.

– Вы в порядке, Ваше Величество? – Все же спросила Хильда, сокрушенно всплеснув руками.

Видела, что моё поведение ее пугает, но честно ответила:

– Не думаю.

Служанка расстроенно покачала головой и помогла избавиться от испорченного платья. Пришлось облачиться в удобный наряд, подходящий для дальнего пути. Не говоря ни слова, она переплела растрепанную прическу, собрав волосы в косу.