Пленник времени - страница 6



– Я к вашим услугам, лейтенант, – вставая, сказал Макс.

– Тогда пройдём в грузовой отсек и демонтируем пограничный маяк. Всё нужно сделать крайне быстро. Мы уже скоро пересечём границу системы.

* * *

– Демонтаж и сброс? – поинтересовался Макс, подходя к маяку.

– Верно, – ответила девушка. – Вот только не могу придумать, где и когда этот сброс лучше осуществить. Маяк автономен и постоянно отправляет свои координаты.

– Так, значит, импровизация? – улыбаясь, спросил второй пилот.

– Выходит, что так – улыбнувшись в ответ, сказала Норелли. – Макс, подойдите к панели справа.

– А, вот тут что за система…

– Да, маяк может быть демонтирован с места только двумя сотрудниками службы. Старая система, но верная. Второй электронный ключ находится на контрольной станции, но у меня с собой есть его копия.

– Получится? – неуверенно спросил Макс.

– Да, только не мешкайте. По моей команде приложите ключ к цели. Готовы?

– Готов.

Лейтенант приложила свой ключ, набрала необходимый пароль к системе и ввела команду на демонтаж.

– Слышал, эти маяки не отрываются от пола даже при взрыве корабля, – смеясь и, как бы сомневаясь, сказал Макс.

– Правильно слышали, – подтвердила лейтенант. – Магниты на дне у маяка просто смертельные, если можно так выразиться. Внимание. Ключ!

– Есть ключ! – сказал второй пилот, приложив небольшую металлическую карточку к считывателю.

Тихий гул работающих магнитов стал стихать.

– Демонтировали – теперь будет проще. – Вновь на лице лейтенанта появилась улыбка. Она взглянула на Макса, который не успел избавиться от пристального взгляда на оружие, висевшее у неё на поясе на расстоянии вытянутой руки.

Норелли тут же сделала шаг назад. Не резко, но уверенно и быстро. Макс понял, что выдал себя, и теперь упрямо и вызывающе смотрел лейтенанту в глаза. Так прошло несколько секунд, пока Норелли не нарушила молчание:

– Не можешь смириться? – спросила она.

– Нет, не могу, – резко ответил молодой человек.

– Выбирай. Или…

– И не подумаю, – прервал лейтенанта Макс. – Просто сейчас неподходящее место, но знай, что я остался при своих соображениях на счёт твоих действий.

– Я запомню, – отозвалась лейтенант. – А теперь будьте добры, сбросьте ПМ за борт.

– Есть сбросить ПМ, – ответил Макс и принялся за дело.

* * *

Пять минут спустя дробные шаги лейтенанта и второго пилота глухо отражались в узком межотсечном пространстве. Макс шёл впереди, опережая Норелли на довольно приличное расстояние. Лейтенант тщетно пыталась найти угрозу в движениях помощника. После его упрямого и холодного взгляда Норелли потеряла едва уловимую нить понимания, через которую можно было оставаться уверенной в своей безопасности. Макс показал свой настрой и, как полагала лейтенант, ждал удобного случая.

Подходя к пилотскому отсеку, Макс остановился. Обернувшись, он ждал, когда лейтенант пройдёт мимо, к стыковочному узлу. Норелли также остановилась и молча дала понять, что не собирается проходить мимо, но подождёт, пока он скроется в пилотском отсеке. После того как двери за Максом закрылись, лейтенант прошла в стыковочный отсек.

– Капитан Своп, ПМ сброшен. Вы чем-то заняты? – поинтересовался Макс, присаживаясь во второе пилотское кресло.

– Просчитываю возможные маршруты нашего нового пути, – в раздумьях ответил Своп.

– Мне начинает казаться, что в плену у лейтенанта Норелли оказался только я, и только я не доволен сложившейся ситуацией.