По ту сторону глобуса - страница 14



«Да, это действительно похвальная инициатива провести «мозговой штурм» в попытках оценить восприятие США в мире. Однако, хотел бы отметить, что я немного озадачен термином «Глобальный» в заголовке планируемого сборника статей. В эпоху супер-держав и их влияния на широкие сферы жизни людей и соревнования за доминирование в думах представителей различных менталитетов и наций, может быть крайне трудной задачей обратить общественное внимание на элементарный, «кухонный» уровень межличностных связей и последующих отношений. Естественно, я убежден: чтобы понять людей, почувствовать их боли и успехи, человек должен исследовать их образ повседневной жизни, и, одновременно, довести до них свой путь мышления. Но очень осторожно, не прессингуя и не критикуя…

Разумеется, это утрированное обобщение, но порой большинство американцев ведут себя в некоторых частях мира подобно киноперсонажу Криса Такера в «Час пик2» – ignorant but an arrogant guy (неосведомленный, но высокомерный парень). Обычно они не обращают никакого внимания на простое ОБЯЗЫВАЮЩЕЕ правило – видя поведения и/или манеры индивидуального человека, местные жители «видят» целое население той страны, из которой приехал данный визитер.

Еще одно стереотипное отношение обычных американцев к людям из других частей земного шара: во время представления иностранного гостя группе охотников и рыболовов я был вынужден попытаться описать местонахождения моей родины и родного городка. После того, как умудрился сделать это – попробуйте сами «показать» на воображаемой карте земного шара, где находится незнакомая вашему собеседнику местность, – первый вопрос, который он спросил, был: «насколько в вашей стране ваш народ ЛЮБИТ нас, американцев?». Честно говоря, с трудом удержал чуть было не вырвавшийся ответный вопрос: «А они должны?». Подразумевая: «вы даже не знаете, где находится страна? А ЕЕ ЖИТЕЛИ ДОЛЖНЫ знать про США?».

Кроме того, для некоторых народов является дурным стилем или даже серьезным оскорблением получить в подарок мыло/шампунь. Это может вызвать в мыслях «одариваемого»: «ты считаешь, что я грязный человек?». Во время первой недели пребывания в Калифорнии я обратил внимание, что американцы ложатся спать очень рано для очень раннего пробуждения. Поэтому мои любезные хозяева не заметили, что я принимаю душ по вечерам, а не по утрам, как они делали сами. Несколько дней прошло, и потом Стив очень вежливо начал объяснять: «знаешь, американцы очень чувствительны к запахам. Ты должен принимать душ хотя бы пару раз в неделю, и каждый день пользоваться дезодорантом. Поэтому, пожалуйста, прими этот подарок». Через четыре месяца, когда мы встретились с ним перед обратным вылетом в Вашингтон, я пояснил ему, что нежелательно человеку из Туркменистана дарить мыло, и добавил – почему. Стив, с которым к тому времени мы стали настоящими друзьями, долго хранил обескураженное молчание.

И затем огорошил неожиданным замечанием: «Да, мы должны изучать менталитет других людей более осторожно». Кстати, тот неиспользованный “Old Spice” до сих пор хранится на моем рабочем столе как символ установившейся дружбы. И даже сейчас (октябрь 2014 года), делая данные заметки, я смотрю на него и вспоминаю Стива Торреса, жителя далекого и сказочного Сакраменто.

Культурные аспекты совместной трапезы в восточных странах действительно представляют собой сложности для неосведомленных людей. К примеру, вам должно быть знакомо выражение «разделить соль». Принимая во внимание ценность пищевой соли в прежние времена в условиях пустыни «отведанная совместно соль» налагает определенные моральные обязательства на всех участников совместной трапезы. Разумеется, если они помнят о своих культурных корнях. В США как знак дружеского внимания со стороны американцев частенько можно услышать «тебе купть напиток?» (имеется в виду виски, пиво, или что там еще из алкоголя).