Поцелуй для спящей принцессы - страница 27



Поэтому королевство и называли Сизым. Или Смазанным. Век его был недолог и невнятен.

– Помнишь, – догадалась фея. – А сейчас я открою тебе страшную тайну, Дар. Летта – его принцесса. Принцесса Сизого королевства – печально звучит, не находишь? Когда-то я забрала ее оттуда, уже после того, как Сизое королевство присоединили обратно. Она пряталась в таверне, выдавая себя за другую. Она и сейчас так делает… О прошлом ее никто, кроме нас с тобой, не знает. А ее родителей казнили. – И тут же, без перехода, спросила: – Ты не считаешь себя кем-то вроде принца Сизого королевства, Дар? Если все так серьезно, как ты описываешь, значит, для тебя твоего королевства больше нет. А титул остался. Схожая история, не правда ли?

Дар ещё раз обернулся, но Летты там уже не было.

Слова, сказанные Риччи, казались выдумкой. Но, в общем-то, ей не было никакой выгоды обманывать Дара.

– Скорее, принцем Святыни Солнца.

Святыней Солнца называлось ещё одно королевство, о котором слагали легенды. Говорили, что в нем люди живут в мире, порядке и гармонии. И по строгим правилам. Нарушаешь правила единожды, проявляешь непослушание – тебе дают предупреждение. Своевольничаешь повторно – что ж…

– И что же ты отказался выполнить? – поинтересовалась Ричиэлла.

Несколько мгновений Дар молчал, но потом все же ответил:

– Для начала, жениться. Отец заключил соглашение с одним графом. Его дочка приближается к престолу. С помощью меня. А граф отдаёт в распоряжение королевства земли, принадлежащие этому графскому роду. Они лежат ближе к югу и урожайнее большинства земель, которые вообще есть в Сведрии.

– И почему же ты отказался? Из принципов?

Они как-то непроизвольно двинулись вглубь розового сада.

– Она мне не понравилась.

– А ты, значит, в чувства веришь?

– Нет, не верю, – пробормотал Дар. Отвернулся в сторону и добавил: – Не знаю. Теперь.

– Представь, что Аделин проснулась, – фея качнула головой. – На ней бы ты женился? Я не предлагаю. Но в теории…

Дар, сам от себя такого не ожидая, ужасно покраснел, и по румяности с ним могли сравниться только самые алые розы этого сада. А в этом саду были просто чудесные алые розы.

Кто его знает, женился бы он или нет. Что вообще за вопросы такие.

Внезапно прямо перед ними возник Динко. В руках он держал те самые ножнички, секатор, которым вчера управлял Дар. На щеке садовника виднелась пыль. Трудится вовсю. Ещё бы. Нужно обслужить такой сад…

Даже королевский, лирийский, был скромнее. Да и что королю розы. В королевском дворце не осталось ни королевы, ни принцессы, а любить цветы так, как любили они – это особый талант, простым смертным он не положен.

– Доброе утро, уважаемая фея, – на его грубом лице появилась улыбка. Точно расцвела. – Рад видеть и вас, принц! Вы не поверите, что я вам сейчас расскажу. Вы ведь не против? Простите, что прервал вас, уважаемая фея, виноват.

– Рассказывайте, Динко, – Риччи улыбнулась в ответ.

– Те кусты роз, с которыми вы вчера помогли мне, Дар…

– Дар, ты вчера помогал нашему садовнику?

Ответить принц не успел.

Динко покивал и продолжил:

– У него талант, уважаемая фея! – И этот «талант», произнесенный так искренне, задел сердце. – Прекрасно справился. Вы простите, что я ваших гостей заставляю работать, я не подумал…

– Пусть работают, им полезно, – Риччи качнула головой. – Так что насчет кустов?

– Я провожу вас, если позволите. Вы должны увидеть это воочию. – Динко шагнул в сторону, освобождая дорогу. Риччи посмотрела на Дара, который, кажется, все-таки начал приходить в себя, и поинтересовалась: