Почти правдивые рассказы - страница 2



Местные жители утверждали, что время от времени в городе появлялись человекообразные шимпанзе, пользуясь прорехами в вольерах питомника. Никого вреда они не приносили, но любили полакомиться фруктами нахаляву.

Существо постепенно приближалось. Теперь отчетливо было видно тело в виде прямоугольного параллелепипеда. По боковым граням свисали руки.

Из нижней части, на уровне колен, торчали ноги. Верх параллелепипеда венчала человеческая голова. Существо перемещалось перебежками, шустро передвигая ногами.

И вот существо, очутившись напротив гостиницы, вдруг резко подпрыгнуло и скрылось в декоративном кустарнике вдоль улочки. Из дверей гостиницы, шумно переговариваясь, вышли люди. Когда все стихло, странное существо материализовалось у самого входа.

– Боже мой, – непроизвольно вскрикнул Дмитрий. Да это же Петухов в коробке из-под мебели. Надпись на коробке гласила:

"Кухни. Сухумская мебельная фабрика – НЕ КАНТОВАТЬ!".

Комсомольцы в Америке

Имена героев изменены за исключением журналиста Сергея Лескова1.

Международная конференция "AeroSpace" традиционно проходила в гостиничном комплексе "Marriott'Inn" в Орландо во Флóриде. Сообщение2 Алексея Губина, посвященное телескопическим системам космического базирования, прошло два дня назад и вызвало значительный интерес. Небольшой конференц-зал был заполнен под завязку. В конце зала, на дополнительно принесенных стульях, у самого выхода расположилась группа "поддержки" докладчика из России.

Материал доклада Алексей излагал на английском, не испытывая особых затруднений. Технический английский прост, с разговорным было сложнее, особенно если вопросы задавали на американском инглише. На помощь приходила Кристина, молодая женщина, сотрудница агентства "EnglishScience". Филиал "EnglishScience" имел свой офис в стенах "Marriott'Inn" и уже не первый год обслуживал конференции "АэроСпейс". Фирма "EnglishScience" размещалась на втором этаже с отдельным входом, охраняемым секьюрити, и выполняла функции по переводу, в том числе синхронному.

Устные выступления проходили до полудня, секционно в малых конференц-залах на втором этаже "Марриотта". Постерные (стендовые) доклады проводились во второй половине дня в фойе на первом этаже. Докладчики вывешивали свои плакаты на стендах. Здесь царила более демократичная обстановка, стояли автоматы с закусками и водой. Отдельно располагались кофе-машины и барные стойки для кофе-брейков. Рядом расставлены столики с выпечкой из ресторана, это было самое популярное место в зале.

Походив между стендами, Алексей пристроился у столика с сандвичами. Кристина, красивая молодая женщина, также оказалась любительницей местной выпечки, что никоим образом не вредило точеной фигуре. Именно на почве пристрастия к пирожкам они познакомились поближе. У них завязалась ни к чему необязывающая беседа. Алексей поблагодарил за помощь в переводе вопросов, которые задавали на невнятном для Алексея американском, и посетовал на свой is very bad English. Она сказала, что для неё перевод был не сложен, так как терминология ей хорошо знакома по прежней работе в одном из технических университетов США. Нельзя сказать, что Кристина не произвела на Алексея впечатление. Стройная, высокая, она притягивала взоры мужчин. Но он проявлял разумную сдержанность.

Не для романов приехал на "АэроСпейс", рассудил про себя Алексей, да к тому же за ним тянулся хвостик московских товарищей из одного из подразделений Главного разведывательного управления (ГРУ). Алексей называл их своей "поддержкой". Интерес к докладу объяснялся недавним удачным пуском российского тяжёлого спутника оптико-электронной разведки 11Ф664