Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель - страница 75
Наконец работа была закончена. Пятясь, Флора выбралась из-под сушилки и хотела было встать, но тут, сквозь пространство между ножками кухонного стола, увидела чьи-то ноги: коричневые кожаные ботинки на каучуковой подошве и штанины твидовых брюк. Она медленно подняла глаза и наткнулась взглядом на изумленное лицо Хью Кайла.
Трудно было сказать, кто из них был ошарашен больше.
– Проклятье! – пробормотала Флора. – Я надеялась, что вы не придете.
Хью смотрел на нее как на привидение.
– Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
Флора растерялась. Не потому, что ее застали за таким прозаическим занятием, как мытье полов, а из-за того, что Хью могло возмутить ее самоуправство.
– Вы что, не видите? Мою пол.
– Но тебе не следовало этим заниматься.
– Почему? Пол был грязным.
Хью обвел взглядом кухню, обратив внимание на сияющие чистотой полки, шкафчики и раковину, на аккуратно расставленную посуду. Его глаза вновь остановились на лице Флоры. В полном недоумении он поднял руку и потер затылок.
– Должен сказать, что это очень любезно с твоей стороны, Роза. Огромное спасибо.
– Пожалуйста, – небрежно бросила Флора.
– Но я так ничего и не понял. Как ты здесь оказалась?
– Миссис Уотти приготовила для вас пирог и попросила меня привезти его. Он в холодильнике. Я не слышала, как вы вошли, – добавила она.
– Входная дверь была открыта.
– О боже, я забыла закрыть ее!
Прядь волос упала ей на лицо. Флора откинула ее запястьем и встала. Огромный фартук топорщился вокруг ног. Она подняла ведро, вылила воду в сливное отверстие, выжала тряпку и поставила все это в шкафчик под раковиной. Потом развернула рукава рубашки.
– У вас никудышная экономка, – прямо заявила Флора. – Вам надо найти другую.
– Джесси старается. Просто сейчас ее нет. Она уехала в Портри, к своей матери.
– И когда она вернется?
– Не знаю. Завтра или, может, послезавтра.
– Вам нужно уволить ее и нанять другую. – Флора понимала, что ее слова звучат грубо, но она была сердита на Хью, потому что видела, как он измучен и до чего себя довел. – Это смешно. Вы единственный врач в городе. Вам должен кто-то помогать. Неужели этим не может заняться сестра, которая работает у вас в приемной?
– Она замужем, и у нее трое детей. Ей своих забот хватает.
– Разве она не может найти хорошую экономку для вас?
Хью покачал головой:
– Не знаю.
Флора поняла, что он не просто измотан. Он измотан до такой степени, что ему все равно, будет ли у него новая экономка. Она пожалела о том, что стала нападать на него, ворча, как сварливая жена.
– Трудный день? – спросила она более мягким тоном. – Пришлось далеко ездить?
Он огляделся в поисках стульев, которые Флора сдвинула в угол, взял один и сел у стола.
– В Лохгарри. Я был в больнице. Навещал Энгуса Маккея.
– Того старика, о котором вы мне рассказывали? Который упал с лестницы?
Хью кивнул.
– Значит, он все же согласился лечь в больницу?
– Да. Согласился. Точнее, его заставили.
– Вы заставили?
– Да. Я. Сегодня утром в Ботурих приехала машина «скорой помощи», и его увезли. А после обеда я навестил его. Он в палате с пятью другими стариками. Все они лежат, уставившись в стену, и ждут смерти. Я попытался его подбодрить, но он только тоскливо смотрел на меня, как умирающий пес.
– Но ведь вы не виноваты. Если бы он остался дома, то мог бы опять упасть. А в больнице ему обеспечен хороший уход.
Хью молча выслушал эту тираду, исподлобья глядя на Флору. Потом медленно проговорил: