Подаренная морем - страница 27
От неприятного тона, которым сестра бросала свои обвинения, я почувствовала, как заломило в висках. И ведь вроде не кричит, а все равно каждое слово словно колючка, что неприятно вонзалось в районе головы, причиняя боль.
— Чем ты его приманила, Лауретта? У тебя же фигура подростка, а груди почти и вовсе нет.
Я пристально посмотрела на Мэри. Первой моей реакцией было бросить что-то обидное о девицах, которые навязчиво виснут на шеях мужчин. А потом передумала. Решила промолчать, чтобы тем самым подразнить вредную родственницу. Это разозлило девушку, что сейчас, как разъярённая кошка подбиралась ко мне.
— Молчишь? Стыдно стало?
— С чего бы это? — Я постаралась иронично изогнуть бровь, не зная, вышло или нет.
— Да хотя бы с того, что Эдуард мой, а ты всего лишь приживалка, которую мы прикормили из жалости, не дав сдохнуть от голода.
Жестокие слова, что Мэри бросила в лицо, раздались как гром среди ясного неба. Как пощёчина, которую я явно не заслуживала. Голова продолжала болеть. Но молчать я больше не собиралась. Поднялась, одновременно пытаясь унять всю волну негодования, что забурлила в груди. Как-то раз случайно услышала, как папенька сравнивал свой доход с дядиным и наш оказался значительно больше. Так с чего это я приживалка?
— Я приживалка?
— Ты, — твёрдо, не отводя довольного взгляда, ответила мне Мэри. — Знали бы родители, сколько стоит благодарность сироты, которую они обогрели.
У меня в груди все свернулась от подобных слов. Стало так горько и неприятно, что даже сладкий шоколад не смог бы подсластить эту пилюлю. Стало гадко, словно нахожусь в библиотеке не с двоюродной сестрой, с которой с самого детства с удовольствием играла в куклы и делила конфеты, а с чужим ненавистным мне человеком. Между нами прямо на глазах разверзалась пропасть, которую обнажил вовсе не Грей. Она там всегда была, только в сокрытом виде. А под действием обстоятельств мостик доверия и дружбы разрушился. Оказалось, что родные относятся ко мне не так, как я привыкла считать. Нет, я не питала иллюзий относительно собственной персоны в этом доме. Но заявлять вот так, в открытую… Злоба и ненависть Мэри поразила до такой степени, что я не сразу нашлась, что ответить. Я бы ведь давно отсюда уехала в свой родной дом и безбедно жила. Но эти приличия, чтобы они провалились…
— Пошла вон, — раздалось от входных дверей в библиотеку.
Мы обе вздрогнули, немедленно повернув головы в ту сторону.
Приглушённый, наполненный раздражением голос принадлежал дяде. Он же медленно вошёл в неприкрытую дверь и остановился напротив своей дочери.
— Папенька? — прошептала она и нервно сглотнула, облизав губы. — Но разве ты не уехал?
Казалось, такие простые слова. Но за ними послышалось не только неудовольствие, но и страх, что у Мэри просыпался крайне редко.
— Вернулся. Как оказалось, вовремя. Ты наказана, дочь. Не думал, что из тебя вырастет мелочная дрянь. Иди к себе, наш разговор ещё впереди.
Девушка гордо вскинула голову и стремительно покинула библиотеку, не забыв при этом обиженно всхлипнуть. Мне же находиться здесь тоже расхотелось. Как и во всём доме. В голову пришло сразу два варианта: спрятаться в комнате или же уговорить Нэнси прогуляться со мной хотя бы до набережной и обратно. Вид моря меня всегда успокаивал, в какую бы погоду я за ним ни наблюдала.
Я посмотрела на дядю. И, не говоря ни слова, направилась прочь. Только он не желал, чтобы я так просто уходила. Вслед раздалось: