Подарок для маленькой леди - страница 33
Казалось, я нахожусь в страшном сне, который все никак не кончается и я не могу проснуться. Никогда не задумывалась о том, каково приходится родителям юных некромантов, но даже несмотря на то, что я была очень далека от темы, сердцем понимала, что ребенок не должен постоянно думать о смерти, не видеть радостей жизни. Мне хотелось как можно скорее вырвать Мисси из порочного круга, все быстрее сжимающегося вокруг нее, подобно удавке, накинутой на шею висельника.
12. Глава 12. Лавка кукольника
Лирана
Как бы ни было мне обидно, что все так нелепо и ужасно получилось, я понимала: старый мастер прав. Другого выхода, кроме покупки новой куклы, желательно похожей на прежнюю, у меня нет. До позднего вечера ее нужно раздобыть в маленьком городке. В Белиствиле, насколько я знала, не так много магазинов игрушек, чтобы надеяться на разнообразие выбора.
Я обратилась за советом к мадам Клатинде. У нее семеро внуков, и всем она дарит игрушки. Должна знать, где здесь продаются самые красивые, и притом недорогие куклы.
Соседка с обычным для нее энтузиазмом, которому бы позавидовал изобретатель сложных механизмов, откликнулась на мою скромную просьбу о маленькой помощи. Мадам Клатинда сразу же начала в ярких эпитетах описывать игрушки, которые продаются в кукольной лавке на центральном проспекте. Неустанно твердила об их ручной работе, прочности и высоком качестве по вполне доступным ценам.
Черкнув адрес в карманный блокнот, я решила отправиться с дочерью в первую очередь туда, а дальше будет видно. Адреса магазинов, где продавались куклы и другие игрушки фабричного производства, я тоже записала в качестве запасных вариантов. Нужно было спешить, по выходным все они могли закрываться на час или два раньше обычного графика.
Подходя с Мисси за руку к той самой кукольной мастерской, которую мадам Клатинда нахваливала с не меньшим азартом, чем выпечку собственного приготовления, я увидела на двери табличку “Закрыто”. Но свет внутри горел, и я решила попытать счастья. Игрушки на витринах смотрелись привлекательно. Среди них я заметила несколько нарядных кукол, сделанных в том же старинном стиле, что и сломанная Эми.
Дверь оказалась незапертой. Не обращая внимания на звон музыки ветра и не теряя ни секунды, я поспешила на поиски мастера. За прилавком никого не обнаружилось. Оставив заинтересовавшуюся игрушками дочь рассматривать содержимое одного из длинных шкафов-витрин, я зашла за него и едва не вскрикнула от шока.
В укромном месте за небольшим узким столиком, в компании пустых тарелок и ополовиненного бокала вишневого пунша с корицей, сидел молодой мужчина. Не старше тридцати на вид. Белая домашняя рубашка из тонкой, едва ли не прозрачной ткани, была заправлена в черные шерстяные панталоны, которые принято надевать под брюки в холодную погоду.
Длинные рыжие волосы, взлохмаченные и растрепанные как от усердного почесывания головы, разметались по широким плечам, несколько волнистых прядей падали на грудь. При моем появлении в его поле зрения, этот пугающего вида тип весь напрягся, взявшись за подлокотники старого потрепанного кресла, обитого потрескавшейся коричневой кожей, в котором он сидел, вальяжно развалившись, словно какой-нибудь князь или граф на светском приеме.
– Вы кто такой? – раздраженно выпалила я. – И что здесь делаете?
И сразу же осеклась, захлебнувшись схваченным ртом воздухом. Почему я не подумала, что передо мной может сейчас находиться самый настоящий бандит? Тот, кто убил беззащитного старичка-мастера, помылся в душевой, сожрал его ужин и хотел присмотреть чистую одежду, но мало что смог напялить на свое здоровенное тело. А ведь мы с Мисси, похоже, оказались в смертельной опасности.