Подарок для шейха. Я не стану твоей - страница 6
Хрупкая фигура. Стройные ноги, тонкие руки. Изящный изгиб бедер. Высоко поднятая грудь.
Она другая, совсем не похожа на восточных женщин. У нее свои ценности, и богатство не в их числе. Если золотом ее осыплю и даже весь мир положу к ее ногам, она скажет, что я пытаюсь ее купить.
Ее характер не сочетается с покорностью. Про побег она заявляет серьезно, я не снимаю со счетов ее шансы на успех. Придется принять меры и добиться от нее покорности. Иначе она доставит проблем.
Возвращаюсь в дом. Ищу Вахиду.
– Возьми, – отдаю ей ключ от комнаты Миры. – Приставь к ней служанку, которой доверяешь. Пусть докладывает, если Мира задумает что-то, что может мне не понравиться. Она попытается сбежать, предупреди охрану и слуг.
– Сбежать? – удивляется Вахида. – Невозможно! Я с нее глаз не спущу, господин.
– Верно, не спустишь. Второй промах я тебе прощу, – предупреждаю, напомнив ей о Захре. Старая служанка знает свою вину. Склоняет низко голову.
– Закажи ей платья там, где покупает себе Захра. Пусть приедут, снимут с нее мерки, – продолжаю. – У Миры должен быть свой гардероб. Займись этим.
– Как скажете, господин.
– Завтра она позавтракает со мной в саду. Подготовь ближний шатер и приведи ее туда утром.
– Что мне сказать твоей семье? Как объяснить, почему тебя не будет за общим столом? – хмурится Вахида. – Госпожа Джейда обязательно спросит меня, почему ты пропустил завтрак.
– Правду скажи, – отвечаю. – И вот еще что, Вахида. Ты угрожала моей наложнице в первый и в последний раз. Услышу от нее, что ты пренебрегла моим предупреждением – сделаю для тебя исключение и возьму в руки плеть.
– Я поняла, господин Имран, – слышу тихо в ответ.
Глава 5. Мира
– У тебя красивые волосы, госпожа, – говорит Асия, нависая надо мной с расческой. – Золото на голове. Очень красиво.
– Под платком их все равно не видно, – бормочу отвлеченно. Зачем Имран приставил ко мне эту служанку? И зачем позвал на завтрак? Не самая приятная новость с утра. Хочет испортить мне настроение сразу на весь день? – Мне обязательно его надевать?
– Конечно, – Асия смотрит на меня так, будто я сморозила глупость. – В доме мужчины!
– Да, это веская причина замотать меня в кокон, – ерничаю. – Спасибо, что не в никаб. Смотреть на мир через прорези для глаз меня совсем не привлекает.
– Господин Имран не заставляет закрывать лицо, – успокаивает меня Асия. – Только платок. Посмотри на меня, я накрашу тебе глаза.
Поворачиваю к ней лицо. Она хмурится, жалостливо смотрит на меня:
– Плакала, госпожа?
– Плакала, – киваю. – И не от счастья.
Асия начинает красить мне веки и почти шепотом говорит себе под нос:
– В этом доме все только и делают, что плачут. Ты… Захра…
– Захра? – цепляюсь за новое имя. Еще одна наложница? – Кто такая Захра?
Асия пугается, будто сболтнула лишнего.
– Нельзя говорить, – качает головой.
– Почему? – удивляюсь. – Асия, кто такая Захра? Наложница Имрана?
– Сестра, – нехотя выдавливает Асия.
– И почему о ней нельзя говорить? – допытываюсь я. Интуиция сигналит – это важно! – Почему она плачет?
– Господин Имран сам расскажет. А я не могу.
– Ты его боишься, поэтому не говоришь? Я ничего ему не скажу, Асия. Не выдам тебя, – горячо обещаю ей.
Асия решается, присаживается на кровать и начинает рассказывать:
– Пару месяцев назад Вахида садовника Бахира взяла работать. Он молодой, красивый. Захру увидел и влюбился. Она знала, что нельзя. Знала, что с самого рождения сосватана Салиму своим покойным отцом. И все равно переступила черту. Забыла, что прислуга молчаливая, но не слепая. Донесли про них господину Имрану. Он вне себя от ярости был, Захру только и спасло то, что она не успела отдаться Бахиру. А к нему снисхождения господин Имран не проявил. Как только стихла ярость, решил поскорее отдать Захру Салиму. Видеть ее не мог. И до сих пор не простил.