Подчинение. Том 1 - страница 29
В машине возникла пустая, давящая тишина. Моя нога нервно топала по полу, мечтая ускорить время и оказаться, наконец, в уединенной скромной квартире. Но Нью-Йоркские пробки решили иначе. И чем медленнее мы двигались, тем отчаянней становился нервный тик.
– Завтра к тебе приедут мои люди, – Конрад молча положил ладонь на колено, пригвоздив его к сидению. – Они помогут тебе собрать все необходимое.
Я резко перевела взгляд на босса. Неужели очередная командировка, да еще и в законный выходной. Одно дело пропадать днями в офисе, но спать в своей квартире, а другое – ночевать в совершенно не уютном отеле. К тому же, в подобном случае разговор с Ронни снова откладывался, что совершено меня не устраивало.
– Зачем? – насторожено протянула я, не представляя, чего ожидать от того Шульца, который позволил себе положить руку мне на талию у всех на виду.
– Тебе больше не следует жить в съемной квартире на окраине города, – словно нечто само собой разумеющееся проговорил он, будто мы обсуждали недельный отчет. Краем глаза я подметила, как от общего напряжения брови водителя сошлись на переносице. – Ты переедешь в мой пентхаус.
***
Неловко переминаясь с ноги на ногу, я слабо постучала по глухой, деревянной двери с табличкой «директор». Ответа не последовало и, пересилив внутренний страх, пришлось повторить действие, но уже более настойчиво и уверенно.
– Войдите, – послышался мужской голос, и я, наконец, переступила порог «святая святых» нашего дома сирот.
Все вокруг знали, что сюда вызывают лишь по двум причинам: удочерение, изгнание в низшее по рангу и уровню заведение, или тет-а-тет сообщить личные новости.
– А, Браун! Заходи, я тебя ждал… – миловидный пухлый старичок немного приспустил очки. – Только дверь за собой хорошо закрой, ладно?
Я, двинувшаяся было к стулу напротив рабочего стола, вдруг вернулась обратно и посильнее прихлопнула шаткую конструкцию.
– На замок, – внезапно ошарашил меня мужчина каким-то хриплым, сальным голосом. Но тут же исправился, когда увидел насторожённость в моих глазах: – Она вечно распахивается от сквозняка. То, что я хочу тебе сказать – конфиденциально.
Внутренне облегченно выдохнув, я подумала лишь об одном: значит, не перевод. Ибо каким-то волшебным чудом в процессе перевода от матери в дом сирот я попала не «куда-нибудь», а в один из самых престижных и более-менее влиятельных, если можно так назвать. Здесь была хорошая база для образования, часто крупные фирмы выделяли для прогрессивных учеников внушительные стипендии на обучение.
– Присаживайся, – как только я оказалась напротив мужчины, тот потянулся к уже заготовленной папке и, уткнувшись в нее носом, прочистил горло:
– Признаться, ваше эссе великолепно, наравне с докторской работой выпускников Йеля.
– Спасибо… – было неуютно, и, поерзав на месте, я старалась оттянуть полы розовой юбки, достающей до колен, как можно ниже. Директор снова и снова смотрел куда-то, куда уж точно совершенно не стоило в его возрасте.
– Контрольные на высшем уровне. Учителя выделяют вас, как лучшую не просто в классе, а и во всем заведении, – продолжал перечислять директор, затем достал три заполненных листа А-4 и протянул их мне. – Вот, посмотрите, какую характеристику я набросал вам заранее.
Пробежавшись взглядом по внушительному и подробному описанию, я не успевала хватать ртом воздух. Да с подобной рекомендацией мне можно было попытать счастье даже в самых престижных вузах! На моих губах застыла удивленная и даже слегка блаженная улыбка, а глаза стали стеклянными от слез.