Пограничье двух миров - страница 19



Мы приближались к главным воротам. Они были колоссальны, укреплены железом, словно созданные не для людей, а для титанов. На стенах стояла охрана – десятки, а может, и сотни солдат в одинаковых доспехах. Они сновали туда-сюда, как муравьи, каждый при деле.

Ворота открывались не сразу – им потребовалось несколько минут, чтобы отодвинуть тяжёлые створки, открыв путь внутрь. Я уже собирался шагнуть, но оказалось, это только первые ворота.

За ними был узкий, тёмный проход, как горло зверя, с бойницами по бокам. На стенах, за решётчатыми окнами, стояли лучники, готовые разрядить стрелы в любого, кто осмелится войти без дозволения. А в конце туннеля – вторые ворота, не менее массивные.

Я понял: всё это было задумано как оборонительная ловушка. Если бы враг пробился внутрь, его бы зажали в этом туннеле, как крысу, обстреливая с обеих сторон.

Когда мы прошли вторые ворота, я невольно замедлил шаг. Внутри замка всё было иначе.

Вместо грубых стен и казарм, как я ожидал, я увидел почти город – с широкими дорожками, аккуратными деревянными домами, садами, фонарями. Двор замка был чист, выметен до блеска. Слева я заметил павильон для стрельбы из лука, справа – небольшой пруд с карпами.


Ничего лишнего. Всё просто, но изысканно – каждый камень на своём месте.

Мы пересекли двор и подошли к основному зданию. Как я понял позже, оно называлось хонмару  – главная башня, сердце замка, где проживал даймё. Здание было выше прочих, с несколькими ярусами и балконами, откуда, наверное, можно было видеть всю округу.

Из боковой двери вышел пожилой мужчина в сером кимоно – судя по осанке и взгляду, он был важным слугой. Он не сказал ни слова, просто кивнул и отошёл в сторону.

Но я уже не смотрел на него. Меня словно притянуло к другому месту. Чуть поодаль, на возвышении, раскинулся сад камней . Я подошёл ближе, остановился, забыв о всём.

Сад был необычным – это был не цветущий парк, а ровная площадка, покрытая гравием, расчесанным в идеальные круги. Между ними – тёмные валуны, будто всплывшие из моря тишины. Всё казалось до странности простым: ни воды, ни растений. Но в этом молчании была сила, покой, какая-то недостижимая гармония.

Каждый камень – будто самурай в бою: неподвижен, сосредоточен, осознан.

Все слуги господина Кэнтаро остановились и низко поклонились. Я замешкался, но Кэнтаро метнул в мою сторону короткий взгляд и медленно наклонил голову.


Я сразу понял – это знак. Я поспешно склонился, постаравшись повторить их движения.

Словно весь этот замок, его порядок, его строгая красота – приняли меня на миг. Или, быть может, испытали.

Мы ждали, наверное, с четверть часа. Я уже терял счёт времени – мысли упорно возвращались к тому каменному саду. В этой кажущейся простоте было что-то, что нельзя было выразить словами. Сад дышал вечностью – и будто звал меня остаться в его молчании.

Но тишину прервал голос слуги. Нас пригласили внутрь.

Мы пересекли ещё один коридор и оказались перед тяжёлой дверью, обитой тёмным деревом. Она плавно раздвинулась, и я вошёл следом за дзёдаем Кэнтаро в просторный зал.

Комната называлась сидзэн-но ма  – «зал природной гармонии», хотя иногда её называли просто омэ-сэйдзё , что значило «приёмный зал». Это была официальная часть замка, предназначенная для дипломатических бесед, приёмов и, как я понял, важных разговоров с даймё.

Всё было до странности строго и красиво. Пол покрыт татами – рисовыми матами, ровно уложенными в определённом порядке. Стены украшены свитками с каллиграфией и изображениями гор, рек и журавлей, на которых были написаны, как мне позже объяснили, изречения мастеров дзэн.