Похищенные голоса - страница 4
– Ты ведь сама не подаёшь ему хороший пример, – улыбнулся Артур.
В небе ярко вспыхнула молния и загремел гром. «Джеку и его подруге Мелоди понадобятся тёплые полотенца и горячий шоколад», – печально подумала Молли, когда они наконец нагнали детей. Она бы и сама не отказалась от полотенец и шоколада. Несомненно, Мэйсон уже всё приготовил.
Под ветками буков дождь был уже не таким сильным, и все четверо перешли на быстрый шаг.
– Чем вы занимались? – спросила Молли, улыбнувшись братишке. – Ходили на пляж? Наверняка вы промокли ещё до того, как пошёл дождь.
– Нет! – крикнул Джек.
– Нет! – подтвердила Мелоди.
– Угадай, где мы были!
– Мы были в лесу! – завопила Мелоди, прежде чем Артур и Молли успели придумать ответ.
– В лесу рядом с поместьем, – уточнил Джек.
– Это было так здорово! – крикнула Мелоди.
– Ты не пожалела, что спросила? – Артур вопросительно поднял бровь и взглянул на Молли.
– Угадай, с кем мы играли? Мелоди, не говори ей! Угадай!
Молли отвела от лица намокшие волосы и покачала головой. Крупные капли дождя падали между листьев буков.
– Не представляю, Джек. Почему бы тебе нам не сказать?
– Мы встретили единорога! – завопила Мелоди не в силах больше сдерживаться.
– Мы говорили с ним всё утро, – добавил Джек.
Молли прикусила губу. Вряд ли это возможно. Нет… Её брат и Мелоди не могли встретить единорога: это маловероятно даже для острова Рейвенсторм.
– Очень мило, – рассеянно ответил Артур.
Они вышли из-под деревьев, и он сразу бросился к дому. Главный вход был совсем рядом: знакомые столбы ворот украшали угрожающие фигуры каменных воронов.
– Это правда! – завопил Джек и помчался вслед за Артуром.
– Это был настоящий единорог! – Мелоди не отставала от него.
Артур оглянулся на Молли.
– Очень мило, – шепнул он.
Молли улыбнулась.
– Знаю. Они здорово играют вместе.
Мелоди с Джеком неслись по дорожке к мрачной фигуре с огромным зонтом.
– Хорошо, что они не знают о настоящей магии. – Молли была рада, что дети не помнили, как превратились в статуи. А что касается похищения принца эльфов, то шаловливая Мелоди поверила, что это был всего лишь увлекательный сон.
– Привет, Мэйсон! – закричал Джек, когда дети промчались мимо сурового дворецкого и взлетели вверх по ступенькам.
Мэйсон покачал головой и скорбно улыбнулся. Ссутулившись, он направился по дорожке навстречу Артуру, Молли и Гарриет.
– Этому мальчику бесполезно предлагать зонт, – заметил он. – И он наверняка умудряется проскочить между капель.
– Привет, Мэйсон! – Артур с благодарностью вкатил коляску под гигантский зонт. – Спасибо, но тебе следует пойти в дом и обсохнуть. Мы всё равно промокли.
– Нэнси кипятит молоко. – Дворецкий улыбнулся, и они втроём медленно пошли по дорожке, сгрудившись под зонтом. – А вот и она!
Прекрасная супруга Мэйсона торопливо вышла из дома и взяла у Артура коляску. Она тоже была горгульей, с тех пор как прежний владелец поместья заколдовал их с Мэйсоном, чтобы спасти. Прекрасные медные волосы Нэнси блестели, как мрамор, когда она принимала облик горгульи, а её глаза были зелёными, как малахит.
– Быстрее, милые, давайте занесём Гарриет в дом и обсушим вас. Ты здорово помог своей маме, Арт. Без Гарриет она смогла весь день поработать.
– Отлично, – ответил Артур. – Бедная мама. Жаль, что она не может взять выходной.
– Если она это сделает, ей станет скучно, – заверил его Мэйсон. – И вашему отцу тоже. Им больше нравится заниматься делами, чем отдыхать на пляже.