Покоренное сердце - страница 35
Пока Стелла и Альберт тихо разговаривали, не глядя ни на кого, Фрэнсис, надвинув на лоб черную шляпу со страусовым пером, следил за ними с полуюта. Капитан же обозревал в подзорную трубу водный простор. Мистер Броун, глядя на испанку и друга, усмехался. И о чем же они говорят? Он не имел понятия. Но его сжигало сильное любопытство. Вероятно, о морском деле и кораблях.
В подтверждении его догадки испанка, вскинув голову, посмотрела на такелаж, который скрипел под порывами ветра, дувшего с кормы. Когда Стелла и Альберт снова заговорили, Фрэнсис уловил, что между ними завязались весьма близкие отношения. Это в какой-то степени взбесило его, и игла ревности кольнула его сердце, туманя сознание. Тем не менее он сдержался, чтобы тотчас не кинуться к ним. Матросы, издалека наблюдавшие за хозяином, были поражены таким самообладанием, хотя втайне надеялись, что он выплеснет свою ярость на компаньона.
В этот миг Джон Риверс, опустив подзорную трубу, отвлек внимание судовладельца.
– Взгляните туда, сэр. Парус на горизонте! Похоже, что это испанский капер. Уж очень быстро он мчится по волнам.
Фрэнсис поспешно взглянул туда, куда указывал капитан. Однако он не обнаружил никакого паруса невооруженным глазом. Кругом было лишь безбрежное море, чья синева, сверкавшая в лучах яркого солнца, сливалась с небесно-голубым шатром.
И тут же дозорный с наблюдательного поста на мачте громко объявил:
– Корабль по правому борту! Он идет на таран!
Капитан неожиданно выругался и передал подзорную трубу судовладельцу. Фрэнсис, подставив окуляр к глазу, стал следить за парусом. Джон Риверс, взяв рупор у своего помощника, который, услышав крик дозорного, взбежал на полуют, и тут же прокричал в упор, отдав приказ боцману.
Через минуту на палубе раздался пронзительный свисток боцмана, созывавшего наверх экипаж. В один миг на борту началась лихорадочная подготовка к бою. Матросы, стоявшие на вахте, словно обезьяны, забегали по вантам. Они спешно убирали паруса, кроме парусов на бушприте, регулирующем ход корабля.
На нижней палубе открылись порты, из которых торчали сверкавшие стволы медных пушек. Канониры раздували фитили. А на корме разворачивали пушки в сторону правого борта, откуда шла угроза.
Тем временем помощник капитана раздал боевое оружие экипажу, выстроенному на шканцах. За считаные минуты палуба наводнилась вооруженными до зубов моряками, готовыми к морскому сражению.
Стелла, видя в их руках сверкавшие в лучах солнца стальные клинки всевозможного оружия, невольно содрогнулась.
Мистер Крэнфилд, заметив ее страх, проговорил:
– Думаю, вам пора покинуть палубу, мисс Стелла.
– Но я хочу увидеть бой, – возразила она.
– Не советую, – сухо бросил молодой человек, глядя на девушку. – В вас могут угодить ядро или пуля, пущенные рукой неприятеля. Давайте лучше уйдем отсюда, чтобы не быть мишенью для пушек испанского капера.
– Все может быть, сэр, – согласилась она. – Но я хочу остаться здесь и посмотреть, чем все закончится.
Стелла, конечно, хотела воочию увидеть исход сражения. Видя, что испанка никак не соглашается вернуться в каюту, Альберт постарался увести ее в более безопасное место и, оставив ее там одну, ушел. Стелла мигом спряталась за бочками возле якорного кабестана и быстро оглянулась, ища взглядом англичанина.
Между тем Фрэнсис, смотря в подзорную трубу, ясно различил большой корабль, шедший под флагом Испании. Действительно, это был испанский капер, охотившийся за торговыми судами. Осадка корабля была совершенно неглубокой. Явно каперское судно шло без всякого груза и потому быстро приближалось к «Венере», стремясь протаранить трехмачтовую шхуну. Вскоре капер уже был на расстоянии кабельтова от торгового судна.