Полет шершня - страница 42



– Самая распространенная в английском языке буква – это «е», поэтому любой дешифровщик первым делом предположит, что «f» значит «е», и, следовательно, наша фраза теперь выглядит так: «gsEE cEEs jo uiE dbouEEo».

– Ну, это все еще может быть что угодно, – забормотал Вуди.

– Не совсем. Сколько слов у нас заканчивается двойным «е»?

– Понятия не имею.

– Из распространенных – совсем не много: «flee», «free», «glee», «thee» и «tree». Теперь обратите внимание на вторую группу цифр.

– Мисс Маунт, право же, у меня нет времени…

– Всего несколько секунд, сэр! Имеется много слов с двойным «е» в середине. Какой может быть первая буква? Не «а», разумеется, но «b» – вполне может быть. Значит, давайте подумаем о словах, начинающихся на «bee», которые логически могут стоять в предложении вторыми. «Flee been» – бессмыслица, «free bees», «свободные пчелы», звучит диковато, но «tree bees» уже подходит…

– «Free beer!» – ликующе перебил ее Вуди.

– «Бесплатное пиво», да. Давайте пока так и оставим. Следующая группа состоит из двух букв, и таких слов совсем не много, самые распространенные: «an», «at», «in», «if», «it», «on», «of», «or» и «up». Четвертая группа – слово из трех букв, кончающееся на «е», которых очень много, но самое распространенное – артикль «the».

Вуди волей-неволей впал в азарт.

– Free beer at the…

– Или «in the». Тогда выходит, что «u» – это «t». И, значит, последняя группа – слово из семи букв с двойным «е» – кончается на «teed», «teel», «teen», «teep»…

– Free beer in the canteen! – вскричал Вуди.

– Да, – кивнула Хермия. Она помолчала, глядя на Вуди, чтобы до него лучше дошло, что случилось. – Вот как легко расшифровать наши коды, сэр. – Она глянула на часы. – У вас ушло на это всего три минуты.

Он хмыкнул.

– Неплохая забава для вечеринки, мисс Маунт, но опытные мастера в МИ-6 знают о таких вещах побольше вашего, уж поверьте.

«Без толку, – подумала она. – Сегодня его не сдвинешь. Придется попытаться еще разок, позже».

– Да, сэр.

– Возвращайтесь к своим прямым обязанностям. Чем заняты остальные члены вашего «Ночного дозора»?

– Я намерена попросить их понаблюдать, нет ли указаний на то, что немцы разработали систему дальнего обнаружения воздушных судов.

– Ни в коем случае этого не делайте!

– Почему, сэр?

– Если враг выяснит, что мы этим интересуемся, то поймет, что такая система имеется у нас!

– Но что, если она есть и у него?

– У него – нет, не сомневайтесь.

– Джентльмен с Даунинг-стрит, который приезжал сюда на прошлой неделе, придерживался другой точки зрения.

– Строго между нами, мисс Маунт, совсем недавно этим вопросом занимался особый комитет МИ-6 и пришел к заключению, что радар в Германии появится не раньше чем через полтора года.

«Ага, значит, эта штука называется “радар”», – подумала Хермия.

– Это внушает оптимизм, – с улыбкой солгала она. – Полагаю, вы участвовали в работе комитета, сэр?

Вуди кивнул.

– Сказать правду, я его возглавлял.

– Благодарю вас, сэр, вы меня успокоили. Пойду писать свою докладную.

– Удачи!

Хермия вышла. Лицевые мышцы ломило от улыбок. От угодничества слегка подташнивало. Зато она спасла свою работу, и тут есть с чем себя поздравить. Только вот с шифрами продвинуть дело не удалось. И хотя она узнала, как называется система дальнего обнаружения самолетов – радар, – стало понятно, что Вуди не даст ей «добро» на выяснение, имеется ли у немцев такая система в Дании.