Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - страница 3



После рассвета Чжу развязал свою одежду и увидел, что шов от ножа зарос, и он все еще мог видеть красную нить шва. С тех пор мышление значительно выросло, и часто это раз глянул и никогда не забывается. Несколько дней спустя он снова достал свое сочинение. Судья Лу сказал: "Все в порядке. Просто ваше состояние невелико, а ваша жизнь скудна. Вы не можете быть богатым и могущественным. Вы можете только сдать провинциальный экзамен и получить кандидат.” Спрашивает «Когда?» Он ответил: “Только в этом году, ты должен быть первым." Вскоре Чжу выиграл первенство на пробном экзамене, и он был первым на провинциальном экзамене. В прошлом одноклассники всегда смеялись над ним, и когда они прочитали контрольные работы Чжу, они были очень удивлены. Тщательно расспросив, поняли, что такое чудо существует. Все они умоляли Чжу Эр-дань познакомить их и подружиться с судьей Лу. Судья Лу согласился. Все устроили банкет, ожидая, когда судья отправится на банкет. Вечером пришел судья Лу. Рыжая борода развевалась и дрожала, а его глаза были яркими, как молния. Все были бескровны от испуга, дрожали всем телом и робко ускользали один за другим.

Чжу Эр-дань повел судью домой выпить, и он был немного навеселе. Чжу Эр-дань сказал: "Измените сердце и промойте кишечник. Доброта глубока, а праведность тяжела. Просто есть еще одна вещь, о которой я хотел бы попросить, не знаю, возможно ли это?" Лу попросил его внести ясность. Чжу сказал: “Сердце можно изменить, и лицо тоже должно быть изменено. Мы с женой женаты уже много лет, и её фигура имеет смысл, но её голова и лицо не очень красивы. Я хотел бы попросить вас снова воспользоваться ножом и топором, интересно, можно ли это сделать? " Лу сказал с улыбкой: "Хорошо, но ты должен дать мне немного времени".

Несколько дней спустя кто-то постучал в дверь посреди ночи. Чжу поспешно открыл дверь и пригласил войти. Когда он взял фонарь, он увидел, что это был судья Лу, у которого в руках что-то было спрятано. Спросил его и скажит: "Ваши предыдущие инструкции нелегко выполнить. У меня только что появилась прекрасная голова, чтобы завершить ваше поручение." Чжу открыл его и увидел, что кровь на её шее все еще была влажной. Лу уговаривал его поскорее войти и не пугать цыплят и собака. Чжу боялся, что его жена заперла дверь. Когда Лу подошел к двери, он толкнул ее рукой, и дверь открылась. Отведив в спальню, госпожа Чжу уснула на боку. Лу отдал Чжу с красивой головой, которую он принес, достал из сапог острый, как кинжал, нож, надавил госпоже Чжу на шею и с силой отрезал ее шею, как тофу, и ее голова скатилась на подушку. Лу поспешно взял голову красавицы из рук Чжу и положил ее на шею жены, внимательно посмотрел на это и поправил, а затем подавил. Затем он снова подложил ей под голову подушку и попросил Чжу найти укромное место, чтобы похоронить ее настоящую голову, а затем ушел.

Когда жена Чжу проснулась, она почувствовала небольшое онемение на шее, а ее лицо, казалось, было покрыто грязью. Потерев ладонью, она растерла несколько кровяных таблеток, очень испуганная, и попросила горничную умыть ей лицо водой. Горничная очень испугалась, когда увидела, что ее лицо залито кровью. После мытья кастрюля с водой стала красной. Подняв глаза, Горничная увидела, что её лицо было неузнаваемо, и она испугалася еще больше. Дама сама взглянула в зеркало, ее рот был ошеломлен, она не понимала, что происходит. Пришел Чжу Эр-дань и сказал ей, и она смотрела это неоднократно, только чтобы увидеть ее брови, похожие на ивовые листья, ее лицо, полное радости, как у персонажа картины. Развяжит воротник и увидит круг красных отметин на шее, похожий на линию. Цвета мышц над и под линией совершенно разные.