Полукровка. Вор - страница 3



– Не останавливаться! И не разделяйтесь в одну линию. Будьте плотнее. Я уже их слышу, – предупредил Гаррин воинов.

Наверху, над деревьями, отчётливо слышалось хлопанье больших крыльев. Их было несколько, и это были ночные гарпии. Они были на охоте. Гарпии не дрались. Они на огромной скорости пикировали вниз и, схватив жертву острыми когтями, быстро поднимались обратно наверх, над лесом. Отбиваться было бессмысленно и опасно, если тебя уже схватили. Можно было упасть с огромной высоты и разбиться. Самое верное было – схватиться руками за ноги гарпии и не дать ей сбросить себя до тех пор, пока она не притащит свою жертву к себе в логово. Вот уже в пещере можно было побороться за свою жизнь. Гарпии не охотились стаей. Они летали максимум по две… может, три особи. И сейчас несколько таких чудовищ кружились над отрядом Гаррина – там, где-то над деревьями. Послышался треск веток над головами. Видимо, твари решили атаковать.

– Стрелять на звук, – крикнул Гаррин тем, у кого из его отряда был огнестрел.

Отряд, не останавливаясь, мчался через лес. Раздалось несколько выстрелов в сторону приближающегося шума. Послышались дикие вопли. Это кричало летающее чудовище, в которое только что, направляясь по звуку, попал заряд крупной дроби. Тварь не сбили, и она, вопя, стала подниматься ввысь и улетать прочь от места своего нападения. Видя, что только что сделали с напарницей, вторая гарпия тоже предпочла сбежать, пока была возможность. Угроза миновала. Других подобных чудовищ ожидать не стоило, потому что территория, где они охотились, была поделена, и следующее место, где могли летать другие гарпии, было не ближе одной лиги. Вскоре миновали лес. Вдали показались огни лагеря, а позади, в лесу, раздавался вой диких животных. Возможно, среди них были и те, кто хотел напасть на отряд, но не рискнул это сделать и теперь выл с досады от того, что добыча была упущена.

Подъезжали к большим кованым воротам. На стенах горели факелы и развевались знамёна клана, к которому принадлежали все находящиеся в крепости дворфы. Отряд остановился недалеко от ворот, позволяя охране себя разглядеть.

– Стой! Кто едет? – раздался со стены крик дозорного дворфа.

– Разведчики! – прокричал в ответ Гаррин.

– Пароль! – потребовал дозорный.

– Копьё уткнулось троллю в зад.

– Он будет этому не рад, – последовал ответ.

Воины из отряда Гаррина буквально прыснули от смеха.

 Гаррин огрызнулся на них:

– Хватит ржать! Не я их придумываю! – но сказал он это как-то не слишком уверенно, и было видно, что ещё немного – и он сам начнёт хохотать на весь лагерь.

За воротами послышался грохот. Это охрана открывала засовы. Наконец огромные ворота распахнулись, и отряд воинов, следуя друг за другом, въехал в крепость приграничной заставы.


Глава 2.

– Лекаря сюда! Да побыстрее! – прокричал Гаррин и ловко соскочил с кабана. – Раненый у нас.

К капитану отряда подбежали несколько дворфов. Перерезав верёвки, они бережно сняли раненого с кабана. Дорога сделала своё дело, и верёвки добавили ещё немного натёртых, слегка кровоточащих ран.

– Да это эльф! – удивлённо воскликнул дворф, один из тех, кто прибежал помогать.

– Откуда он в наших краях? – удивился второй.

– Был с разграбленным караваном людей. Мы нашли его в поле, среди множества трупов. И он не чистокровный эльф, а полукровка. Несите его быстрее уже, а то, не ровен час, помрёт, – пояснил Гаррин.