Попаданка для инквизитора 2 - страница 11



Я села на первый попавшийся лежак. Феликс беспокойно заёрзал. Достала его и решила надеть шлейку, чтобы он не вздумал убежать от меня. Но как я ни пыталась захомутать его, он возмущённо мяукал и всячески уворачивался от поводка.

— Чертёнок маленький! — плюнула я на это бесполезное дело и отпустила сорванца. — Гуляй так, только не убегай от меня!

Рыжий, почувствовав свободу, тут же рванул в кусты, которые росли в нескольких метрах за лежаком.

— Феликс! Стой! — подскочила я и кинулась за малышом. — Потеряешься!

Пробралась через заросли и обомлела — котёнок пропал, словно испарился.

— Гадёныш маленький! Вот поймаю и посажу на цепь, как собаку! — ругалась я, внимательно смотря под ноги. — Феликс! Хватит шутить! Вылезай, проказник!

Но даже жалобного «мяу» не раздалось в ответ. Куда он мог деться?! Тревога начинала подниматься к горлу тугим комом. Вот будет прекрасно, если меня сейчас накроет паническая атака! Срочно выйти отсюда!

— Серафима? Что вы там делаете? — удивлённый голос раздался за спиной.

— Роберт Альбертович! — узнала я врача и, развернувшись, поспешила к нему, выходя из кустов. — Мой кот убежал куда-то и пропал!

— Кот?! — задумался он, почесав щетинистый подбородок. — Вот глупый, убежит в лес и потеряется. Пойдёмте поищем его вместе.

— Вместе? А разве вам не нужно на работу? — оглядела я врача. Мужчина был одет в серое пальто, белый шарф закрывал шею, а чёрные кожаные перчатки — руки.

— У меня сейчас перерыв, я отменил приём пациентов по известным вам причинам, — ухмыльнулся он. — Решил прогуляться до обеда.

— Понятно, — поджала я губы. — Вы лучше меня знаете местность, буду благодарна вам за помощь в поисках этого негодника.

— Тогда не будем терять времени. Куда он побежал?

— Вон туда в кусты, — указала я рукой направление.

— Пойдёмте в обход, может, он уже гуляет по дорожке, направляясь к лесу.

Мужчина пошёл к каменистой тропинке, что извивалась за кустами между деревьями. Я поспешила за ним.

Мы обошли всю прилегающую территорию и вернулись на пляж, но Феликс как сквозь землю провалился. Неужели убежал в лес?

— Мелкий гадёныш! — причитала я себе под нос. — Я его спасла, а он удрал от меня.

— Не переживайте, отыщется, здесь некуда бежать, — спокойно ответил Роберт Альбертович, оглядывая местность. — Напишем объявление и повесим на входе в санаторий, может, кто из гостей или персонала его найдёт. У вас есть его фото?

— Да, есть, — вздохнула я. Вдруг сердце забилось, расширяясь в груди, и я часто задышала от нехватки воздуха.

— Роберт… — сдавленно прошептала я, глядя на врача круглыми от ужаса глазами.

— Что? — нахмурился мужчина, заметив моё состояние. — У вас паническая атака?

Ответить я уже не смогла: воздух в лёгких закончился, я как рыба открывала рот, пытаясь вдохнуть. Паника накрыла меня с головой.

— Серафима, садитесь на лежак, — мужчина резко подхватил меня под локоть и повёл к сиденью. — Смотрите на меня. Делайте вдох и медленный выдох. Считайте вместе со мной.

Не чуя ног под собой, я присела на жёсткий лежак. Мелкая дрожь пробивала всё тело, на лбу выступила испарина. Ветер дул прямо в лицо, усиливаясь, и я не могла вдохнуть.

— Серафима, дышите! — приказал врач, присев рядом на корточки. Он схватил мои руки, сжал пальцы. — Слышите! Вместе делаем вдох! Раз!

Роберт глубоко вдохнул, глядя в мои глаза. Я попыталась повторить за ним, но резкий порыв ветра ворвался в лёгкие, наполняя их до предела. Теперь я не могла выдохнуть. Мои ногти вцепились в руки мужчины, хватаясь за них, как за соломинку.