Попаданка грабит замки - страница 20



Подставив ладонь, она аккуратно спустила на подоконник источник неописуемого ужаса любовницы.

Стоп! Это меня она назвала предвестником Апокалипсиса?

— Ты... — хрустнул костяшками пальцев, мысленно представляя, что ломаю лебяжью шею леди Вивьен. — Что ты здесь забыла?

— Я думала... — залепетала она, — я думала...

— Ты думала, что имеешь право распоряжаться в моем замке, Матильда? — мрачнел я все больше, с удовольствием отмечая, как и без того обескровленное лицо любовницы теряет последние краски. — Что твое мнение имеет значение?

Взмахнув рукой, магией я освободил Матильду.

— Эдмунд, я... — она мигом отбежала на безопасное расстояние и жалась к выходу.

— Пошла вон! — Заорал на нее. — Сиди в своей комнате, пока я не позволю тебе выходить, а если ты меня ослушаешься, я верну тебя отцу. Ты меня поняла?

Она сглотнула.

— Да, Ваше Темнейшество.

По крайней мере, леди Вивьен никогда не спорила со мной, прекрасно понимая, что мое терпение имеет очень ограниченные рамки. О том, что позволено Рюдрату за его былые заслуги, она могла только мечтать. Нет, над ней я никогда не издевался, не бил, ни к чему не принуждал, но и ненавидел, если мне перечили. На Матильду у меня были мягкие рычаги давления — она до одури боялась отца, явно больше, чем всех пауков, прятавшихся на землях Мортона. Пока она пребывала в статусе фаворитки, старик продвигался по службе. Едва она лишится места, он мигом выдаст ее замуж за какого-нибудь богатого, но престарелого колдуна.

— Все вон! — приказал прислуге, следившей за моими действиями во все глаза. — Оставьте меня с пленницей наедине.

Юбки притихших женщин зашуршали по полу.

— Теперь ты... — я сжал пальцы, обратив взор на варвара в красивом обличье.

— Я? — девушка в отличие от остальных, и не думала меня бояться. Она гордо вздернула нос и покосилась на отложенного ею паука. — Я вашу подругу спасла, между прочим. Кстати, которая сама сюда ворвалась и обвиняла меня в неподобающей связи. Меня? Она себя видела?

Пропустив мимо ушей оскорбление, адресованное в адрес Матильды, я заметил аккуратно сложенный Договор, лежавший на столе.

— С ней я еще разберусь. Почему ты до сих пор не подписала контракт?

— Времени не было, — по-моему, она была честна. — Сначала занятия с Медеей, — лунницу передернуло, — потом переселение и внезапное появление трусливой курицы.

— Для тебя она леди Вивьен, — призвал оборзевшую нахалку к порядку. — Не смей себя вести непозволительно! В замке она занимает особое положение...

— Да, да, я догадалась, — забубнила ведьма, полагая, что я не услышу, — часто горизонтальное.

— Что? — не мог поверить, что она произнесла подобное.

Кто занимался ее воспитанием? Кто ее родители? Разве могут женщины вести такие беседы?

— Передайте контракт, пожалуйста, — она мило улыбнулась, пропуская мой вопрос мимо ушей, — если все в порядке, я подпишу.

Сунув ей бумаги, я встал около окна, наблюдая, как девица вчитывается в пункты договора и не мог понять, отчего у меня никак не получается ее приструнить. Обычно всегда хватало одного моего голоса, но на нее приказной тон и звериный рык не действовали.

— Эй, — она вдруг возмутилась и оторвалась от чтения. — Где прописано, что вы вернете меня обратно?

— В бездне, — сложил я руки на груди. — Читай внимательнее, после завершения твоей миссии ты будешь считаться свободной.

— Ага, вы это той дуроч... Леди Вивьен пообещайте, — лунница скривилась, повторяя мой жест. — Отпустите меня с ваших земель, и я гулять пойду по Сциосу? Среди камней, вулканов и лярв? Нет, вы должны меня вернуть.